Wikipedia:Ứng cử viên bài viết tốt/Bia ở Bắc Triều Tiên
Kết quả: Đề cử thành công
- Viết tốt: Đồng ý Bài viết có bố cục tốt.
- Kiểm chứng được: Đồng ý Thông tin trong bài đều có nguồn kiểm chứng được.
- Tập trung vào chủ đề chính: Đồng ý Bài viết xoay quanh về cơ bản
- Ổn định: Đồng ý Bài viết được cập nhật thường xuyên.
- Độ trung lập: Đồng ý Tính trung lập của bài viết được nêu cao.
- Minh họa: Đồng ý Minh họa tốt, hình ảnh không tự do được ghi giấy phép đầy đủ.
- Ý kiến thêm: Bài viết tự viết và có chú thích nguồn đầy đủ.
- Kết luận: Đây là bài viết tốt bên en.
Người nhận xét: Mời cộng đồng tích cực đóng góp ý kiến để hoàn thiện bài viết hơn nữa. [WT L] thảo luận 03:57, ngày 7 tháng 2 năm 2019 (UTC)[trả lời]
- Đồng ý
- Đồng ý Sau vài lần gọt dũa từ các thành viên khác, và việc kiểm tra lỗi nguồn không chết, theo tôi bài viết xứng đáng là bài viết tốt của Wikipedia tiếng Việt.-- ✠ Tân-Vương 07:57, ngày 15 tháng 2 năm 2019 (UTC)[trả lời]
- Đồng ý Sau nhiều lần chỉnh sửa, có thể thấy là bài đã được cải thiện đáng kể trong quá trình đề cử nhờ những góp ý của Thiên Đế và CVQT. Nhưng nói trắng ra thì bài vẫn còn nhiều câu cú đọc ko trôi chảy và còn khá gượng gạo, dùng dấu phẩy chưa hợp lý nằm rải rác ở trong bài khá nhiều nên tôi ko thể chỉ hết ra được, bạn Wiki thành viên Liên minh hội (WTL) phải đọc lại thật kĩ bài nhiều lần thì mới phát hiện và tinh chỉnh hết được thôi. Ngoài ra lá phiếu này tôi bỏ ko chỉ cho bài viết này, mà còn mong muốn bạn tự trau dồi kĩ năng dịch thuật nhiều hơn – đó là vừa nằm chắc phần ngữ pháp tiếng Anh, vừa kết hợp tốt cách hành văn tiếng Việt. Đây ko phải là một việc dễ dàng mà ngày một ngày hai là xong; bản thân tôi cũng đã từng được nhận được lời khuyên này từ nhiều thành viên kì cựu trên wiki và trải qua nhiều năm mới có thể đạt khả năng dịch tương đối ổn như hiện tại. Bên cạnh đó bạn cũng có thể nhờ một số thành viên có chuyên môn về chủ đề mà bạn viết giúp soát lại bài thật kĩ trước khi ứng cử (giống như tôi thấy bạn có nhờ Én bạc); bản thân bạn cũng phải tự soát bài rất nhiều lần để giảm thiểu tối đa các lỗi trong bài, nhằm rút gọn thời gian chỉnh sửa trong khi ứng cử. Mong bạn có thể rút kinh nghiệm và đón nhận một vài góp ý của tôi để những bài viết lần sau có chất lượng tốt hơn. Thân ái!! Definitely Maybe Nhắn cho tôi 03:41, ngày 25 tháng 2 năm 2019 (UTC)[trả lời]
cảm ơn nhận xét đóng góp của bạn Mintu Martin , ký tên [Chủ tịch Hiệp hội Wikipedia] thảo luận 03:47, ngày 25 tháng 2 năm 2019 (UTC)[trả lời]
Y Bạn nói đúng nhiều dấu phẩy thừa, mình xóa bớt rồi, vài chỗ nối câu bằng cách khác.[Chủ tịch Hiệp hội Wikipedia] thảo luận 10:34, ngày 26 tháng 2 năm 2019 (UTC)[trả lời]
- Đồng ý Sau khi xem lại bài phiên bản hiện tại, tôi trực tiếp bỏ phiếu thuận để gắn cho bài một cái sao bạc. — MessiM10 16:21, ngày 3 tháng 3 năm 2019 (UTC)[trả lời]
- Đồng ý Bài đã đủ tiêu chuẩn trở thành bài viết tốt sau nhiều lần sửa đổi. — Hard White Chun-Li 10:04, ngày 5 tháng 3 năm 2019 (UTC)[trả lời]
- Chưa đồng ý
Chưa đồng ýBài dịch tốt nhưng đôi chỗ khi dịch hành văn còn chưa chuẩn lắm, ở mục Phân phối, Thuơng hiệu, đôi chỗ chưa được xuôi tai (người viết cũng đã rất cố gắng, mình ghi nhận điều đó). Khá nhiều chỗ tự dưng chấm xong lại có một dấu cách ra xong mới có chú thích? Đôi chỗ lặp nguồn. Nếu các lỗi này sửa xong thì ủy quyền Thiên Đế xem và gạch phiếu nhé. — MessiM10 14:56, ngày 11 tháng 2 năm 2019 (UTC)[trả lời]
Nghĩa là sao ko hiểu bài giống bản bên en chú thích cũng giống vậy có khác gì đâu, lặp nguồn là sao, bên en nó vậy thì là vậy chứ sao[WT L] thảo luận 15:15, ngày 11 tháng 2 năm 2019 (UTC)[trả lời]
- Lấy ví dụ cụ thể như thế này (nó không ở trong bài đâu nhưng dựa vào đây mà chỉnh vào bài nhé).
- Hôm nay mùng 7 Tết cả nước đi khai xuân. [1] (sai lỗi trình này)
- Chú thích mà tự dưng có dấu cách giữa ký tự cuối cùng và chỉ số chú thích như in đậm là không hợp lý đâu. Nó phạm vào lỗi trình bày đó. Trong bài tuơng đối nhiều lỗi như in đậm. Chữa lại bằng cách xóa cái dấu cách đi như sau:
- Hôm nay mùng 7 Tết cả nước đi khai xuân.[1] (trình bày đúng mẫu của 1 bài viết tốt).
- Còn về lỗi lặp nguồn, hỏi Thiên Đế sẽ rõ. Kiểu như :
- Hôm nay tôi đi làm buổi đầu tiên của năm mới.[10] Cơ quan tôi tổ chức gặp mặt đầu xuân.[10]
- Hai chú thích số 10 ở liền nhau như ví dụ trên là không hợp lý (tuy việc này không sai, chú thích dẫn rõ ràng là tốt nhưng ta cần hạn chế lỗi này nhé bởi nó làm ngắt đoạn nhiều). Ta sửa lại bằng cách xóa chú thích số 10 ở bên trái như sau:
- Hôm nay tôi đi làm buổi đầu tiên của năm mới. Cơ quan tôi tổ chức gặp mặt đầu xuân.[10]
- Đó, áp dụng vào bài mà chữa nhé. (Mình đang on = đt nên chỉ lấy ví dụ như vậy chứ không thể trích thằng từ bài mà ra được mong bạn thông cảm). — MessiM10 15:34, ngày 11 tháng 2 năm 2019 (UTC)[trả lời]
- Lấy ví dụ cụ thể như thế này (nó không ở trong bài đâu nhưng dựa vào đây mà chỉnh vào bài nhé).
Uhm, hiểu rồi, sửa đây, cảm ơn bạn đã chỉ.[WT L] thảo luận 15:42, ngày 11 tháng 2 năm 2019 (UTC)[trả lời]
- @CVQT đã xóa dấu cách khoảng trước chú thích và xóa lặp nguồn rồi đó[WT L] thảo luận 03:14, ngày 12 tháng 2 năm 2019 (UTC)[trả lời]
Đấy mới chỉ là một lỗi, phía trên tôi còn ghi là lỗi hành văn chưa lưu loát, hơi hơi văn phong dịch máy. Tất nhiên là ghi nhận sự nỗ lực cố gắng của người viết, nhưng bạn hãy chỉnh lại thêm một chút nữa. Bởi lẽ đọc bài ở hai mục (như đã ghi trong phiếu) câu nào cũng thấy hơi hơi dịch máy (bản dịch hiện tại tốt nhưng mà chưa sửa lại hoàn toàn cho hết hẳn văn dịch máy). Mình cũng không khó tính lắm đâu, mấy bài đầu tiên mình viết đó, lặp từ hơi nhiều, bị ném tơi tả luôn (xem bài Bryan Gunn từ đề cử BCB đến BVCL năm 2014), sửa chán sửa chê mới xong (sắp đề cử lại FA). Bạn cứ đọc lại hai đoạn đó sẽ thấy, phần lớn là chưa thoát ly hẳn văn dịch máy nên nghe chưa xuôi tai cho lắm. Sửa lại văn vẻ một chút (không nhất thiết phải 100% hay 99% thoát ly văn dịch máy đâu), miễn sao mà nó bớt đi thêm một chút cái văn phong dịch máy là ổn. Bạn nên tham khảo nghĩa của các từ trên wiktionary, sẽ chuẩn hơn, đầy đủ hơn. Google nhiều khi dịch sai lắm. P/S: Mình ủy quyền ThiênĐế98 gạch phiếu do bận nên ít lên đây. Bạn [WT L] chú ý nhé. MessiM10 15:24, ngày 13 tháng 2 năm 2019 (UTC)[trả lời]
a Én bạc đã sửa dịch lại rồi đó. bạn Thiên Đế gạch phiếu chưa đồng ý đi. ✠ Tân-Vương . [WT L] thảo luận 17:13, ngày 14 tháng 2 năm 2019 (UTC)[trả lời]
- Tôi vừa đọc lại bài, bài đã bớt lỗi dịch khô cứng, dùng sự ủy quyền, tôi gạch phiếu.-- ✠ Tân-Vương 07:57, ngày 15 tháng 2 năm 2019 (UTC)[trả lời]
- Ý kiến
- Ý kiến Phần đầu bài có mấy liên kết trang đỏ chét, bạn nên viết những bài đó để phủ xanh phần mở bài, như vậy bài ứng cử nhìn sẽ đẹp mắt hơn. Đ Ô N G - M I N H 05:29, ngày 9 tháng 2 năm 2019 (UTC)[trả lời]
Y
- Công ty bia Taedonggang
- bài bia Taedonggang và bia lager do 2 bạn IP viết
- Ý kiến Dịch thuật còn hơi cứng chút, còn 1 link chết thôi [1] -- ✠ Tân-Vương 12:43, ngày 9 tháng 2 năm 2019 (UTC)[trả lời]
chú thích thứ 14 Kim Jong Ale phải ko bạn Thành viên:ThiênĐế98 bạn click vô bài xem nếu chết link mình tặng cho cây kem[WT L] thảo luận 12:49, ngày 9 tháng 2 năm 2019 (UTC)[trả lời]
- OK, link không chết, chỉ cần rà soát dịch thuật lại đôi chút, nhiều chỗ dịch chưa thoát ý.-- ✠ Tân-Vương 13:00, ngày 9 tháng 2 năm 2019 (UTC)[trả lời]
bài ko có link hư kiểm tra kỹ lắm mới viết bài vì mình ko biết cách sửa link nên ko dám chọn mấy bài mà mình thấy có link hư. bạn kiểm tra link thủ công đi đừng dùng công cụ nữa ko có chính xác đâu. còn mình dịch chỗ nào chưa thoát ý bạn cứ nói mình sẽ sửa lại.[WT L] thảo luận 13:10, ngày 9 tháng 2 năm 2019 (UTC)[trả lời]
- Đáp lại yêu cầu của bạn, tôi sẽ đưa ra các chỗ dịch chưa thoát ý: Đến thập niên 1980, bia có sẵn đến mức người Bắc Triều Tiên có thể uống nó, điều này sẽ làm giảm khẩu phần ngũ cốc của họ, những nhà bia, có một loạt các loại bia lớn, "[cho] hoặc một quốc gia ,...-- ✠ Tân-Vương 13:24, ngày 9 tháng 2 năm 2019 (UTC)[trả lời]
- By the 1980s, beer was in such good availability that the common North Korean could drink it. --> Đến thập niên 1980, bia được cung cấp nhiều nên đông đảo người Bắc Triều Tiên có thể uống được.
- North Koreans need to expend food coupons when buying beer, which will diminish their grain rations. --> Người Bắc Triều Tiên cần phải chi phiếu mua thực phẩm khi họ mua bia, nên điều này sẽ làm giảm khẩu phần ngũ cốc của họ. (chỉ sửa đôi chút, sửa nhiều quá sai lệch nguyên văn, do ở mấy nước này sử dụng tem phiếu phân phối nên đã mua bia thì sẽ trừ vào khẩu phần khác, họ mua hàng theo định mức, là như vậy đó mà).
- beer houses ---> quán bia
- a country that commonly experiences famines, North Korea has a surprisingly large range of beers ---> một quốc gia thường trải qua nhiều nạn đói, Triều Tiên lại có sự phổ biến bia một cách đáng ngạc nhiên.
- "[f]or a country (người viết chắc là dụng ý cả for và or cho nên mình đã dịch thành "[cho] hoặc một quốc gia (riêng cái này mình ko biết phải làm sao)
Y Xong rồi, bạn góp ý nữa đi[WT L] thảo luận 14:01, ngày 9 tháng 2 năm 2019 (UTC)[trả lời]
- CÒn chút lỗi:chai thủy tinh sản xuất có chất lượng kém, bắt đầu một cách nghiêm túc, mua nhà máy bia cũ của Ushers of Trowbridge ở Vương quốc Anh và nhập khẩu vào Bắc Triều Tiên, Cho đến những khó khăn kinh tế, Yêu cầu đó của người Bắc Triều Tiên là do sự cần thiết., đậm đặc hơn và mạch nha, Chính sự cần thiết đã buộc người Bắc Triều Tiên, xu hướng không nhẹ . Tạm thời bạn tinh chỉnh ít lỗi này nhé, bài dịch đầu tiên ứng cử BVT mà được như bài này thực tế là tốt lắm rồi :D.-- ✠ Tân-Vương 14:31, ngày 9 tháng 2 năm 2019 (UTC)[trả lời]
Cảm ơn bạn nha, mình cũng cố gắng zữ lắm mà còn lỗi, thường thì người sửa chữa cho mình là DM nhưng DM về quê rồi nên mình tự làm (DM tiếng Anh cũng dở tệ, ka ka) Mình sẽ sửa tiếp bạn cứ từ từ cũng được mà có nhiều thời gian làm cả tháng tới 7 tháng 3 mới hết hạn [WT L] thảo luận 14:41, ngày 9 tháng 2 năm 2019 (UTC)[trả lời]
- OK, bạn ráng tinh chỉnh sớm sớm nhé, tuy là hạn còn dài nhưng sửa lỗi mà, nhanh để sau có lỗi gì còn kịp sửa chữa thêm :D.-- ✠ Tân-Vương 14:59, ngày 9 tháng 2 năm 2019 (UTC)[trả lời]
- All North Korean beers are bottled in domestic made glass bottles that are of poor quality --> Tất cả các loại bia Bắc Triều Tiên được đóng chai trong nước (từ domestic dịch là trong nước) trong những chai thủy tinh chất lượng kém.
- nghiêm túc--> nghiêm chỉnh.
- mua nhà máy bia cũ của Ushers of Trowbridge ở Vương quốc Anh và nhập khẩu vào Bắc Triều Tiên --> mua hệ thống sản xuất của nhà máy bia cũ Ushers of Trowbridge ở Vương quốc Anh và nhập khẩu chúng vào Bắc Triều Tiên.
- Cho đến những khó khăn kinh tế ---> Đến giai đoạn khó khăn kinh tế gần đây
- Yêu cầu đó của người Bắc Triều Tiên là do sự cần thiết. --> Yêu cầu ủ đó của người Bắc Triều Tiên là do hoàn cảnh cấp thiết, mất điện thường xuyên khiến không thể duy trì nhiệt độ thấp liên tục để sản xuất bia (nối thêm câu sau để dễ hiểu)
? đậm đặc hơn và mạch nha nguyên văn: fuller, and maltier, từ sau maltier thì mình chịu thôi bạn chỉ giúp cái này đi
maltier dịch là đậm đà tính mạch nha
- Chính sự cần thiết đã buộc người Bắc Triều Tiên --> Chính hoàn cảnh sản xuất đã buộc người Bắc Triều Tiên phải làm như vậy
- xu hướng không nhẹ ---> xu hướng cồn không nhẹ
Y Bạn xem lại có được ko.[WT L] thảo luận 15:16, ngày 9 tháng 2 năm 2019 (UTC)[trả lời]
- Tất cả bản dịch mới của bạn đều dùng từ rất hay, còn ý đậm đặc mạch nha để tôi suy nghĩ thêm, có gì sẽ báo bạn sau.-- ✠ Tân-Vương 15:37, ngày 9 tháng 2 năm 2019 (UTC)[trả lời]
uhm, cái đó thật sự khó[WT L] thảo luận 15:39, ngày 9 tháng 2 năm 2019 (UTC)[trả lời]
- Ý kiến Wiki thành viên Liên minh hội (WTL) Bài vẫn còn sử dụng bị động (từ "được") nhiều làm cho câu văn chưa trôi chảy, nên cố gắng tiết chế từ "được" hoặc chuyển sang thể chủ động (VD: "A được B sản xuất --> B sản xuất A"). Tôi sẽ tiếp tục theo dõi và tìm thêm lỗi trong bài. Definitely Maybe Nhắn cho tôi 06:44, ngày 24 tháng 2 năm 2019 (UTC)[trả lời]
Y Mình bớt 34 chữ xuống còn 20 chữ rồi đó Thành viên:Mintu Martin. Không thể bớt nữa, chỉ bớt chỗ nào mà không sai lệch ý nghĩa câu văn thôi[Chủ tịch Hiệp hội Wikipedia] thảo luận 07:12, ngày 24 tháng 2 năm 2019 (UTC)[trả lời]
- Ý kiến Trong bài vẫn còn một số chỗ không được trôi chảy lắm nha bạn Wiki thành viên Liên minh hội (WTL). Bạn nên dò lại bài một lần nữa. Mình sẽ cố sửa chữa rồi nhận xét tiếp nhé. Chào bạn. — Hard White (talk) 15:31, ngày 1 tháng 3 năm 2019 (UTC)[trả lời]
Đây là một cuộc biểu quyết đã kết thúc, xin đừng sửa chữa nó! Mọi ý kiến xin ghi bên ngoài khung!