Wikipedia:Ứng cử viên bài viết chọn lọc/The Sirens and Ulysses
Đây là một cuộc biểu quyết đã kết thúc, xin đừng sửa chữa nó! Mọi ý kiến xin ghi bên ngoài khung!
Kết quả: Đề cử thành công. -- Symptoms 0912AD (thảo luận) 05:35, ngày 24 tháng 12 năm 2023 (UTC)
Kết quả: Đề cử thành công. -- Symptoms 0912AD (thảo luận) 05:35, ngày 24 tháng 12 năm 2023 (UTC)
Đây là bài viết chọn lọc bên wiki tiếng Anh, vào cuối 2021 cũng đã lên mục BCB rồi, nên nó đã được DHN kiểm tra qua một lần. Nên khá đáng tin cậy về mặt chất lượng. Mong cộng đồng góp ý cho bài viết này để góp phần đa dạng chủ đề BVCL - This user is basically just a viwiki editor (Thảo luận) 16:12, ngày 23 tháng 11 năm 2023 (UTC)
Đồng ý
sửa- Đồng ý Bản dịch tốt. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 10:40, ngày 8 tháng 12 năm 2023 (UTC)
- Đồng ý Không còn vấn đề gì nữa. Xứng đáng là BVCL tiếp theo Hongkytran (thảo luận) 01:19, ngày 9 tháng 12 năm 2023 (UTC)
- Đồng ý Bài viết chất lượng xuất sắc. Jimmy Blues ♪ 08:09, ngày 10 tháng 12 năm 2023 (UTC)
- Đồng ý Bài dịch chỉnh chu. Phong Đăng (thảo luận) 16:31, ngày 10 tháng 12 năm 2023 (UTC)
- Đồng ý Đã kiểm tra. Sóc Kín Đáo (hang động) 04:20, ngày 16 tháng 12 năm 2023 (UTC)
- Đồng ý Bài viết chất lượng cao. Mohammed Abdullah 00:57, ngày 17 tháng 12 năm 2023 (UTC)
- Đồng ý Bài viết đã được kiểm tra. CHÓ VÀNG HÀI HƯỚC🗿 15:32, ngày 21 tháng 12 năm 2023 (UTC)
- Đồng ý Bài có chất lượng dịch tốt, tuy hơi ngắn nhưng cũng không làm ảnh hưởng lớn đến chất lượng nói chung của bài. GV (thảo luận) 10:32, ngày 22 tháng 12 năm 2023 (UTC)
- Đồng ý Bài viết tốt, đạt chất lượng. チューリップ Chūrippu 05:30, ngày 23 tháng 12 năm 2023 (UTC)
Phản đối
sửaÝ kiến
sửa- Bình luận: @TUIBAJAVE: Đây là một trong những bài tôi dịch tốt nhất, dù tôi gần như không có kiến thức gì ở chủ đề hội hoạ. Tuy nhiên, tôi không thích bản dịch của đoạn thơ cuối mục § Bối cảnh; như lời nhắn cách đây 2 năm, phiền bạn hoàn thiện đoạn này. Danh tl 17:48, ngày 6 tháng 12 năm 2023 (UTC)
- Hic...cái này khó quá. bạn kêu mình ngâm thơ tiếng Việt đơn thuần thôi mình rặn còn ko ra nổi 1 câu, giờ ép khuôn ép khổ hàng chữ tiếng Anh mà vô thể thơ Việt Nam còn khó hơn bơi qua sông Tiền nữa. thôi kệ, dịch thành tiếng Việt là tốt rồi, miễn đúng ý chứ còn phải hay chuẩn thơ nữa thì hơi ngặt - This user is basically just a viwiki editor (Thảo luận) 18:18, ngày 6 tháng 12 năm 2023 (UTC)
- @NguoiDungKhongDinhDanh: ông anh mình dịch thơ giúp rồi. bạn chỉnh lại cho ngay ngắn giúp mình nhé - This user is basically just a viwiki editor (Thảo luận) 18:55, ngày 6 tháng 12 năm 2023 (UTC)
- Đã sửa Tạm chấp nhận. Danh tl 07:30, ngày 7 tháng 12 năm 2023 (UTC)
- @NguoiDungKhongDinhDanh: ông anh mình dịch thơ giúp rồi. bạn chỉnh lại cho ngay ngắn giúp mình nhé - This user is basically just a viwiki editor (Thảo luận) 18:55, ngày 6 tháng 12 năm 2023 (UTC)
- Hic...cái này khó quá. bạn kêu mình ngâm thơ tiếng Việt đơn thuần thôi mình rặn còn ko ra nổi 1 câu, giờ ép khuôn ép khổ hàng chữ tiếng Anh mà vô thể thơ Việt Nam còn khó hơn bơi qua sông Tiền nữa. thôi kệ, dịch thành tiếng Việt là tốt rồi, miễn đúng ý chứ còn phải hay chuẩn thơ nữa thì hơi ngặt - This user is basically just a viwiki editor (Thảo luận) 18:18, ngày 6 tháng 12 năm 2023 (UTC)
- Ý kiến Về tranh thì có thể dịch tên được, không cần nguồn, theo tiền lệ tôi thấy vậy, vì có vẻ tranh trên wiki toàn từ mấy thế kỷ trước, hết hạn bản quyền, các wiki khác cũng tương tự. Mà nên dịch sát nghĩa, không dịch thoáng. Dang (thảo luận) 13:22, ngày 8 tháng 12 năm 2023 (UTC)
- Cần thêm ý kiến từ thành viên khác Tôi không chắc lắm. Nếu có thêm ý kiến ủng hộ thì tôi sẽ đổi. Danh tl 18:33, ngày 8 tháng 12 năm 2023 (UTC)
- Hiện tại có mấy cái như:
- Cần thêm ý kiến từ thành viên khác Tôi không chắc lắm. Nếu có thêm ý kiến ủng hộ thì tôi sẽ đổi. Danh tl 18:33, ngày 8 tháng 12 năm 2023 (UTC)
- Dang (thảo luận) 08:17, ngày 9 tháng 12 năm 2023 (UTC)
- Tranh nào hết bản quyền thì cứ việc dịch ra tiếng Việt (giống như cách làm của các ngôn ngữ Wikipedia khác) làm tiêu đề bài. Tuy nhiên cũng cần phải giữ tên gốc trong bài. Những tranh còn bản quyền thì bắt buộc phải giữ tên gốc. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 23:07, ngày 9 tháng 12 năm 2023 (UTC)
- Tôi thấy các wiki khác hình như họ cũng dịch tên theo ngôn ngữ của họ hết rồi. Tên bài này, keyword là tên riêng chiếm hết đa phần, Sirens bên đây cũng là Siren, còn Ulysses là tên ông Odysseus. Thành viên nào chuyên anh lựa từ nào dịch cho chất kaka, lúc học tiếng Anh tôi nhìn rất ngán dịch các tiêu đề như thế này. Phong Đăng (thảo luận) 16:46, ngày 10 tháng 12 năm 2023 (UTC)
- Tranh nào hết bản quyền thì cứ việc dịch ra tiếng Việt (giống như cách làm của các ngôn ngữ Wikipedia khác) làm tiêu đề bài. Tuy nhiên cũng cần phải giữ tên gốc trong bài. Những tranh còn bản quyền thì bắt buộc phải giữ tên gốc. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 23:07, ngày 9 tháng 12 năm 2023 (UTC)
Đây là một cuộc biểu quyết đã kết thúc, xin đừng sửa chữa nó! Mọi ý kiến xin ghi bên ngoài khung!