Bình luận mới nhất: 12 năm trước1 bình luận1 người đã thảo luận
Bên trời Tây vẫn còn là năm cũ, còn hơn 12 giờ đồng-hồ nữa mới sang năm mới. Dù vậy cũng là thềm xuân vậy... Chúc Hungda năm mới thêm nghị-lực, cùng xây dựng một Wiki xứng-đáng với dân-tộc Việt. Duyệt-phố (thảo luận) 18:16, ngày 31 tháng 12 năm 2012 (UTC)Trả lời
Bình luận mới nhất: 12 năm trước3 bình luận1 người đã thảo luận
Chào HungDa, lâu lắm rồi mới thấy bạn online, Chúc bạn buổi tối làm việc vui vẻ. Đồng thời mình có ý kiến: Hiện tại đa số các bài hành chính cấp xã theo mình thấy đang có vấn đề Ví dụ như các phường xã thuộc thị xã Phước Long của tỉnh Bình Phước mới thành lập năm 2009, mà dân số lại là 1999. Do số lượng lớn bài viết như vậy mình sức yếu thế cô không thể nào làm hết, nếu bạn có time rãnh có thể dạo quanh các bài đó xem lại cho hợp lý nhé. --TuanUt (thảo luận) 14:25, ngày 3 tháng 1 năm 2013 (UTC)Trả lời
Thanhk HungDa đã nhắc mình, và đây cũng là điều đang làm mình đau đầu vì tọa độ này mình chỉ tham khảo theo nguồn ngày thôi, Nhưng tạm thời bay giờ chúng ta phải đành tạm thời chấp nhận nó thôi, chứ các bài mình đã viết hay chỉnh sửa trước kia hầu như mình thấy tọa độ đang có vấn đề. Điều này minh cố gắng xem lại, cái quan trọng bay giờ mình thấy hầu như các dvhc ở tây nguyên điều rất sơ sài, để mình điều chỉnh lại chút ít, còn việc đó đành để sau vậy, hic hic--TuanUt (thảo luận) 13:34, ngày 5 tháng 1 năm 2013 (UTC)Trả lời
Bình luận mới nhất: 12 năm trước2 bình luận2 người đã thảo luận
Bạn có tin nhắn mớiXin chào, Hungda. Bạn có tin nhắn mới tại Thảo luận:Titani. Tin nhắn được ghi vào 12:04, ngày 14 tháng 1 năm 2013 (UTC). Bạn có thể xóa thông báo này bằng cách xóa bỏ bản mẫu {{Hồi âm}} hoặc {{ha}}.
Bình luận mới nhất: 12 năm trước1 bình luận1 người đã thảo luận
Có thể do mình nghĩ quá đơn giản, mình nghĩ ví dụ, thành phố Hạ Long thành lập năm 1993, hoặc móng cái thành lập 2012. Trong bàng thống kê vì mình ghi tên thành phố hay là huyện nên ghi như vậy. Còn nếu bạn nói như vậy thì ok, để mình kiểm tra lại --TuanUt (thảo luận) 12:00, ngày 18 tháng 2 năm 2013 (UTC)Trả lời
Bình luận mới nhất: 12 năm trước1 bình luận1 người đã thảo luận
Trong bài Nhông xám Nam bộ, theo Hungda thì phải là "nhông bách" hay "nhông bach" vì theo nguồn tk thì không có dấu, hơn nữa nếu đúng như những gì trong phần thảo luận nói thì mình không ghi dấu cho từ bach này vì đó là họ người nước ngoài??? PID (thảo luận) 02:59, ngày 21 tháng 2 năm 2013 (UTC)Trả lời
Bình luận mới nhất: 12 năm trước3 bình luận2 người đã thảo luận
Tháng 10 năm 2012, một thành viên đã đổi tên bài cũ là "quần đảo Senkaku" sang Diaoyu nhưng thành viên khác đã sửa thành "Senkaku (quần đảo)". E thấy cách đổi tên này đúng hơn cách cũ nhưng sao chưa thấy áp dụng rộng rãi cho các trường hợp khác? Ví dụ tại sao không đặt là Hồng (sông) nhỉ để khớp với Hồng (màu) và Hồng (quả) mà vẫn đặt là "sông Hồng", rồi sao không đặt là "Hồng (cá)" thay cho "Cá hồng" ?
E giả sử có hai núi tên là ABC (Đức và Áo đều có). Riêng núi ở Áo nổi tiếng nhất. Ngoài ra còn có một con sông của Canada cũng tên là ABC. Theo quy tắc Wiki hiện thời thì sẽ đặt là "Núi ABC", "Núi ABC (Đức)" và "sông ABC". Em thấy như vậy không hợp lí vì không giải quyết danh từ chung "núi" và "sông". E nghĩ phải đặt là "ABC (núi)", "ABC (núi của Đức)" và "ABC (sông)". Trong trường hợp núi ABC ở Đức là tranh chấp (giả sử nó nằm ở biên giới Đức-Pháp) thì đổi "ABC (núi)" thành "ABC (núi của Áo)" để chừa chỗ cho các "ABC (núi của Đức)" đổi thành "ABC (núi)" cho nó thỏa tiêu chí trung lập.
E ví dụ có một nơi tên là "East Island". Nếu như dịch ra tiếng Việt thì là "đảo Đông". Tuy vậy, giả sử VN cũng có một đảo tên là "đảo Đông", và nếu vậy cứ dịch như vậy thì sẽ sinh ra 2 địa điểm tên là "đảo Đông". Tuy nhiên, nếu vẫn để là "đảo East" thì lại không dính với "đảo Đông" của VN. PID (thảo luận) 07:12, ngày 28 tháng 2 năm 2013 (UTC)Trả lời
Về vụ Senkaku (quần đảo), vì thành viên YulouCN biết được lỗ hổng của Wikipedia nên đã đổi tên hai lần, khiến tôi không thể đổi lại tên cũ được nữa (tức quần đảo Senkaku), vì thế mới đổi thành Senkaku (quần đảo). --CNBH (thảo luận) 12:21, ngày 28 tháng 2 năm 2013 (UTC)Trả lời
@Hungda: Cảm ơn Hungda đã giải thích. Thực ra các trường hợp núi, sông này PID nhớ đã đọc ở cuốn từ điển địa danh của NXB Giáo dục VN và thấy họ phân chia như vậy. Thậm chí nếu căn cứ theo bài viết này thì "quận 13" của Paris sẽ là "13 (quận của Paris)". Xem interwiki của bài "Quận 13, Paris" hiện nay thì nhiều ngôn ngữ đều có tên bài hợp lí khi đặt số 13 lên đứng đầu tiên (tất nhiên các ngôn ngữ đó có đặc điểm thuận lợi hơn tiếng Việt khi đặt tên mục từ).
Giả sử có một phường gọi là "phường 1" (thị xã A và thị xã B đều có) và một cái bến xe tên là "Phường 1" (bến nằm ở phường 2). Nếu đặt kiểu cũ thì là "Phường 1, A", "Phường 1, B" và "Bến xe Phường 1" (hoặc "Phường 1 (bến xe)"). "Bến phà Phường 1" thì không hợp lí khi để dt chung lên, còn "Phường 1 (bến xe)" thì gây nhầm lẫn do "Phường 1" là tên riêng địa danh của bến xe ("phường" đã nhập vào tên riêng), hoàn toàn không chung tên với "Phường 1, A" và "Phường 1, B" (tên riêng là "1").
Tuy nhiên, vấn đề này PID chỉ thảo luận thôi chứ bên ở en.wiki thì có mỗi một bài nhỏ thôi mà họ cãi nhau toé lửa rồi mới chịu đổi tên. "Sông Đáy" mà đổi thành "Đáy (sông)" nghe lạ tai quá :D :D, rất dễ nhầm với "đáy sông"!
Bình luận mới nhất: 12 năm trước1 bình luận1 người đã thảo luận
Chào bạn, Wikivoyage tiếng Việt cần sự hỗ trợ của bạn!
Dự án Wikivoyage tiếng Việt đang được thực hiện thử nghiệm tại Vườn ươm Wikimedia. Bạn có thể hỗ trợ dự án chỉ với 5 phút/tháng với ít nhất 11 sửa đổi, bằng cách làm theo hướng dẫn sau:
Sau khi được các thành viên thông qua tại trang thảo luận của Wikipedia, mục Bài viết tốt đã chính thức được đưa vào hoạt động. Mục Bài viết tốt này là để khích lệ các thành viên Wikipedia tạo các bài chất lượng tốt mà không cần chọn lọc. Một bài viết tốt cần phải đáp ứng đủ các tiêu chuẩn cần thiết và phải qua các cuộc bình chọn bởi các thành viên Wikipedia để xem xét có nên gắn sao hay không.
Do mới đi vào hoạt động nên mục rất cần đến sự giúp đỡ của bạn, bạn có thể hỗ trợ chúng tôi bất cứ lúc nào!
Anh ngâm 1 đêm, xong hầm trong nồi giữ nhiệt 1 ngày, nhưng nó vẫn bị sực sực chứ ko mềm :(( Được cái là nước ngon, thơm hihi. Măng thì toàn mùi măng, với lại anh cũng không biết mùi mắc mật ntn, tuy nhiên ăn rất ngon :D Để ăn hết xong vớt cái hạt ra ăn thử xem ^^. Btw, cái hạt đen em cho anh tên gì nhỉ? majjhimā paṭipadāDiskussion12:55, ngày 28 tháng 3 năm 2013 (UTC)Trả lời
Anh có "bản mềm" của các từ điển sau: Việt Nam từ điển - Hội khai trí Tiến Đức khởi thảo 1931, Từ điển Việt Nam - Thanh Nghị, Thời Thế 1958, từ điển Tiếng Việt - Viện ngôn ngữ học 2003, Tự điển chữ Nôm - Vũ Văn Kính 1992, Hán Việt từ điển - Đào Duy Anh 2005. Anh up lên mediafire rồi, gửi link facebook cho em nhé :D majjhimā paṭipadāDiskussion16:11, ngày 30 tháng 4 năm 2013 (UTC)Trả lời
Bình luận mới nhất: 11 năm trước3 bình luận2 người đã thảo luận
Ở 16 Dương Quảng Hàm, gần Cầu Giấy, có một cửa hàng mà ta có thể mua rau chùm ngây (8 hay 10k/mớ), hạt (45k/gói 50 hạt); cây con (phải đặt trc, 25k/cây). Em thử qua đó xem. Dạo này anh hay ươm cây để cho, tặng nhưng nếu mua cây về trồng thì tiết kiệm đc 2 tháng ươm.Việt Hà (thảo luận)
Trong quá trình trồng ít rau tại nhà, anh cần tìm loại cây lâu năm, chỉ mất công trồng một lần, ít phải chăm sóc, nhiều dinh dưỡng, dễ chế biến, thì thấy chùm ngây rất phù hợp. Anh đã chia sẻ hạt, ươm cây để tặng và giới thiệu cây cho nhiều người đặc biệt là họ hàng (mỗi gia đình chỉ cần một hai cây to là đủ rau ăn, nhỉ?). Ở nhà tại Tây Hồ anh ko có đất nên trồng trong mấy chậu xi măng vuông kích thước 50x50.Việt Hà (thảo luận) 06:14, ngày 16 tháng 4 năm 2013 (UTC)Trả lời
Bình luận mới nhất: 11 năm trước1 bình luận1 người đã thảo luận
1 triệu hay 600 nghìn đúng là quá đắt thật, so với giá sách những cuốn giá trị tương đương, nhưng là sách tra cứu thì cũng nên có vì không phải lúc nào cần thì Hungda cũng đến được thư viện quốc gia để đọc. Tuy có một số sách số thư viện đã đưa lên mạng nhưng không phải là tất cả, mà cũng phải mất phí đăng nhập. Cuốn của mình có trong tay chỉ thống kê các làng xã bắc Việt Nam từ Hà Tĩnh trở ra thôi.--Doãn Hiệu (thảo luận) 23:52, ngày 5 tháng 5 năm 2013 (UTC)Trả lời
Bình luận mới nhất: 11 năm trước1 bình luận1 người đã thảo luận
Bài bánh gai vẫn còn sơ khai. Các loại bánh gai các miền quê tuy có khác nhau, nhưng khác không lớn. Do đó, nếu mỗi bánh gai mỗi miền có một bài thì thực ra cũng sẽ có phần giống nhau giữa các bài. Liệu có nên ghép bài bánh gai Tứ Trụ vào bài bánh gai. Nay mai có người viết về bánh gai Nam Định thì cũng nên chỉ là một phần trong bài bánh gai chung. Bánh gai Ninh Giang cũng nên như thế. Có thể xem bài Gỏi nhệch là một mẫu tốt.
Nhân tiện, khi chụp ảnh vật, bạn nên chọn chế độ chụp macro và thiết kế phông chụp tốt hơn một chút, như thế chi tiết vật được chụp sẽ nổi lên rõ hơn. Tôi đã crop và enhance 2 cái hình bánh gai Tứ Trụ bạn chụp cũng là để làm nổi rõ chi tiết. Ngoài ra, nếu có điều kiện chụp lại ảnh cho bài gỏi nhệch thì hay quá. Chụp được ảnh con cá Nhệch thì càng tốt. Wikimedia Commons mà còn chưa có hình con cá nhệch nữa.
chào bạn, phiên bản mình sửa gần đây nhất là bản cập nhập mới nhất về tp Hải dương, sao bạn lại sửa lại thành phiên bản cũ vậy?
Chào bạn, rất cảm ơn bạn đã chia sẻ về các kinh nghiệm quý báu trên Wikipedia. Chúng tôi cũng đã và đang nghiên cứu kỹ các trang Wikipedia chuẩn mực như Nha Trang, Đà Lạt để tiến hành hoàn thiện cho trang tp Hải Dương. Mong bạn và các quản trị viên tiếp tục mở trang cho chúng tôi tiếp tục đóng góp cho quê hương. Cảm ơn và chúc bạn vui vẻ.
Thay mặt nhóm Wikipedia Hải Dương thành viên Hoang123hd
Hình như mọi người quên rằng bài viết đó đang viết trong lĩnh vực gì? Giống như em có thể dùng từ "rượu" hay ethanol cho bài viết hóa học đều được, nhưng dùng ethanol trong bài viết về rượu đế thì hơi kỳ kỳ hì hì. Vậy vấn đề ở đây không phải là từ mà là chỗ dùng từ, và anh thấy trong phạm vi các bài mà bạn kine viết thì dùng từ như thế là ổn thõa, giống như ta dịch phim anh hùng xạ điêu mà lại thành anh hùng bắn chim hay Quách Tĩnh gọi Hoàng Dung là "vợ yêu" thay cho "ái thê" thì khán giả truyền hình chắc có cơ hội cười thối rốn :Dmajjhimā paṭipadāDiskussion14:38, ngày 27 tháng 5 năm 2013 (UTC)Trả lời
Thêm cái câu của bác mèo anh thấy cũng có vấn đề, dĩ nhiên câu ấy phải ứng trong bài Myanmar thì mới rõ. Nhưng nếu trích ra và ám vào trường hợp này là không đúng. Ngôn ngữ có chết hay không là do người sử dụng, và nếu người sử dụng bị/chịu tâm lý "chống ngoại" hay "sùng ngoại" quá đáng, cũng đều tự mình giết chết số lượng ngôn từ của chính mình. Theo anh nghĩ, chúng ta phải biết càng nhiều càng tốt, và sử dụng lưu loát đúng nơi đúng chỗ, thì ngôn ngữ sẽ toát ra được cái đẹp cần thiết của nó. Từ Hán Việt là kho tàng ngôn ngữ rất phong phú của người xưa để lại, nếu không dùng hoặc ít dùng, thì những từ này sẽ biến mất. Và hệ lụy của sự biến mất ngôn từ trong ngôn ngữ là cái tốt hay cái xấu hẳn ai cũng rõ. Bằng chứng là giờ đọc Kiều hay Cung oán đều phải đọc kèm chú giải mới có thể hiểu được? Đó là Nôm đó chưa kể cái khác.majjhimā paṭipadāDiskussion15:16, ngày 27 tháng 5 năm 2013 (UTC)Trả lời
Hình như em không đọc bài Thiện nhượng? Câu Chu Toàn Trung buộc Đường Ai Đế phải thiện nhượng cho mình" có nghĩa chính xác hơn và khác với câu Chu Toàn Trung buộc Đường Ai Đế phải nhường ngôi lại cho mình". Thứ 1, khác là khác ở chữ thiện, theo định nghĩa thiện nhượng. Đây là 1 chiêu chính trị thì phải? Tức là buộc vua (dùng vũ lực) nhường ngôi nhưng phải trên danh nghĩa "thiện nhượng", tức là vua tự nguyện hoàn toàn vì thấy ổng là người tài đức chẳng hạn? Thế nếu ta đổi lại thì nó sai toét nghĩa của câu và người đọc hiểu rằng ông nội này ổng dùng dao dí zô cổ vua bắt vua nhường ngôi :D Thế thì không thấy được cái thâm độc trong chiêu trò chính trị. Mà dùng chữ "thiện nhượng" thì mới thấy hết được.
Nhường ngôi anh vẫn thấy nó khác, chắc phải đi kèm với cả 1 hệ thống thủ tục như chiếu thư này nọ thì nó mới đủ ý. Trong khi thiện nhượng chỉ cần 2 chữ là đủ. Hì. Thôi "trà dư tửu hậu" cho vui chuyện thế sự, chứ anh thấy nhiều từ cũng nên đổi, nhưng phải thật cần thiết, chứ không phải cứ thấy hán là phải đổi. Nhiều khi do cách phản ứng như thế nên anh kine ảnh mới hổng chịu đổi cũng nên hihi.majjhimā paṭipadāDiskussion16:07, ngày 27 tháng 5 năm 2013 (UTC)Trả lời
À, sẵng tiện nói chuyện vui tiếp. Hôm qua mới kể cho Doãn Hiệu nghe chuyện thời xưa, mới giật mình thấy nhiều từ mình xài mà không biết nó có hàm ý kinh khủng. Ví dụ giấy mời họp phụ huynh học sinh. Cái từ phụ huynh này nó cho thấy người mình vẫn quan niệm việc dạy dỗ con em là của bậc cha anh, chứ mẹ với chị hổng cho dạy à nha. :D Vậy chớ con cháu không nên nết thì lại lôi ra "con hư tại mẹ cháu hư tại bà" thì thiệt oan cho phái nữ quá :D majjhimā paṭipadāDiskussion16:11, ngày 27 tháng 5 năm 2013 (UTC)Trả lời
Nói mẹ với bà lại nhớ 1 từ "mệ" của miền Trung. Từ này trong hoàng phái hay dùng để chỉ cả đàn ông trong hoàng tộc chứ không phải chỉ dùng để chỉ bà nội/ngoại như hiện giờ đâu. Chỉ thời 60 70 vẫn còn xài mà giờ hình như anh chỉ thấy trên web của tộc Nguyễn Phước mới dùng từ mệ để chỉ cho đàn ông hihi. Sao họ không xài hội các bà nhỉ? Chắc sợ người ta hiểu nhầm thành "hội nhiều chuyện" chăng? =)) Hồi nhỏ coi cải lương Tô Ánh Nguyệt đến khúc Diệp Lang nói với Hồng Nga: "chỗ của bà là cái bếp", thấy bả khóc cái khóc theo mà không biết sao bả khóc :D majjhimā paṭipadāDiskussion16:24, ngày 27 tháng 5 năm 2013 (UTC)Trả lời
youtu.be/GB3037gGOn4?t=47m25s khúc này nè, năm 85 mới có học cấp 1 biết gì đâu =)) em chắc coi toàn cải lương kiếm hiệp với nam nữ yêu nhau nên không khóc là phải =)) Mà đặc điểm của cải lương là đâm 1 dao xong phải hát 5 6 câu vọng cổ nữa mới chịu chết, thời nay đem đi cấp cứu chắc cũng còn đủ thời gian =))majjhimā paṭipadāDiskussion16:40, ngày 27 tháng 5 năm 2013 (UTC)Trả lời
à nhớ chuyện này nữa, ở Đức học sinh cấp 3 họ có môn tiếng Đức cổ, có khi cả latin nữa, rất hay. Ở Việt Nam hình như hôm trước anh thấy có bác nào đề xuất học sinh nên học 1000 từ Hán Việt như ở Nhật và Hàn Quốc thì phải? Anh thấy rất cần thiết nếu thật sự muốn giữ gìn tiếng Việt. :D majjhimā paṭipadāDiskussion17:08, ngày 27 tháng 5 năm 2013 (UTC)Trả lời
Ở Wikipedia:Cẩm nang biên soạn#Sự ổn định về phong cách có viết "Các biên tập viên nên tránh sửa đổi từ một phong cách này sang phong cách khác và gây ra mâu thuẫn phong cách mà không có một lý do chính đáng nào khác ngoài ý thích riêng của biên tập viên đó về phong cách. Trong trường hợp có mâu thuẫn phong cách giữa các biên tập viên, thì phong cách do người đóng góp quan trọng đầu tiên được lựa chọn." Tôi thấy bạn chỉ đưa ra lý do rằng bạn không thích mấy từ đó xuất hiện trên Wikipedia, tôi xem đó là "ý thích riêng". --Cnbhkine (thảo luận) 06:29, ngày 28 tháng 5 năm 2013 (UTC)Trả lời
Bình luận mới nhất: 11 năm trước1 bình luận1 người đã thảo luận
Khu gỡ bot cậu nhớ chú ý luôn phần wikidata nhé. Thường nó chỉ chú ý ưu tiên các ngôn ngữ phổ biến (Anh Pháp Đức) thôi, chứ Svenska hay Winaray thì nó lúc có lúc không (mà không nhiều hơn có). Thái Nhi (thảo luận) 05:46, ngày 2 tháng 7 năm 2013 (UTC)Trả lời
Tôi thấy bài chất lượng tốt nhưng vẫn thiếu một số phần như kinh tế, văn hóa, giáo dục. Bạn đóng góp nhiều trong bài này chắc bạn hiểu rõ nó mong bạn bổ sung.Namnguyenvn (thảo luận) 3:56, ngày 4 tháng 8 năm 2013 (UTC)
Bình luận mới nhất: 11 năm trước3 bình luận1 người đã thảo luận
Hưng khi đổi tên bài nhớ lưu ý các tên phụ để tránh bị đổi hướng nhiều lần. Với lại thử kiểm tra tên khoa học để tạo luôn liên kết, sau đó, bổ sung tài liệu tham khảo rồi gỡ hẳn bot luôn. Thái Nhi (thảo luận) 17:28, ngày 17 tháng 8 năm 2013 (UTC)Trả lời
Tên phụ nào dùng nhiều loài nên tách ra đặt định hướng để làm dần. Tớ cũng bệnh thành tích nên chạy theo gỡ bot để tăng điểm depth ấy mà. Chẳng qua là sẵn tiện cóp hình ảnh và tài liệu tham khảo qua luôn 1 lần rồi gỡ bot, như vậy đỡ nhầm lẫn mà kiểm tra cũng dễ (biết bài nào làm rồi bài nào chưa). Thái Nhi (thảo luận) 17:43, ngày 17 tháng 8 năm 2013 (UTC)Trả lời
Chào bạn, nếu bạn có thời gian rảnh, xin vui lòng ghé mục Đặc biệt:Trang mới thường xuyên để tuần tra nội dung các bài mới viết. Cách xử lý nội dung bài có thể là đặt nhãn xóa nhanh, chất lượng kém, wiki hóa, độ nổi bật, thiếu chú thích trong bài, thiếu thể loại, cần biên tập và một số nhãn liên quan sao cho phù hợp với từng bài. Thêm nữa, xin vui lòng liên kết ngôn ngữ trong bài tới các ngôn ngữ khác, xếp thể loại, bản mẫu nếu cần thiết. Cuối cùng xin đánh dấu dòng chữ đã tuần tra dưới đáy trang mỗi bài để hoàn tất và hãy khéo léo với người mới.