Thảo luận Thành viên:Future ahead/Archive03


Xin lỗi

sửa

Tôi yêu cầu bạn lời xin lỗi vì đã xúc phạm cá nhân! Future ahead (Thảo luận · Đóng góp) 15:07, ngày 5 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời

Future ahead nên tự xem lại trình độ tiếng Việt của mình trước đi đã. GV (thảo luận) 15:11, ngày 5 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời
Bạn không nên có thái độ khinh người như thế, tôi cũng rất đắn đo khi dùng hai từ của vào nhưng nếu như không dùng thì tên bài thiếu đi sự chính xác. "Phép lạ nhà A" có nhiều cách hiểu lắm:
  1. Phép lạ (xảy ra) ở gia đình A
  2. Phép lạ của gia đình A
  3. Phép lạ ở ngôi nhà có tên là A
  4. Phép lạ ở ngôi nhà của vùng A
  5. ...
Vì thế dùng 2 từ của là chính xác nhất, tránh hiểu nhầm nhất.
Thế theo bạn dùng từ nào thì mới hợp lệ?
Ngay cả tiếng Anh cũng phải dùng hai chữ ofMiracle of the House of Brandenburg, tiếng Nga cũng phải dùng sở hữu cách Чудо Бранденбургского дома. Bạn có cao kiến gì xin nói? Tôi thấy rất bực mình vì bạn dám chửi tôi dốt. Future ahead (Thảo luận · Đóng góp) 15:15, ngày 5 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời
Với tư cách của một người tuyên bố "chú trọng đến văn phong và cố gắng giữ gìn sự trong sáng của tiếng Việt." ở trang thành viên, Future ahead có thể trả lời cho tôi xem đã có tài liệu nào gọi Nhà Trần, Nhà Lý là "ngôi nhà Trần", "ngôi nhà Lý" chưa? GV (thảo luận) 15:25, ngày 5 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời
Bạn đang đi lạc vấn đề, bạn định công kích tôi nữa đấy à? Nếu vậy chúng ta không còn gì để nói nữa. Tôi không muốn để phí thời gian. Future ahead (Thảo luận · Đóng góp) 15:30, ngày 5 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời
=)) Future ahead khiến tôi phải phì cười trong một ngày nóng nực. Hãy đọc giải thích của tôi về cái "House" hay "Maison" được nói đến ở đây là cái gì trong trang thảo luận của bài. GV (thảo luận) 15:33, ngày 5 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời
Tôi đã đọc phần thảo luận đó, thấy cũng có vẻ hợp lí, điều này tôi đã nghĩ từ trước khi chuyển đổi tên trang. Nhưng sau khi tham khảo tiếng Nga nó dịch bằng chữ дом (ngôi nhà), tiếng Pháp maison (ngôi nhà) chứ không dùng Династия (triều đại). Vì thế tôi mới chỉnh lại như vậy. Tôi bực mình là ở chỗ bạn không hề thảo luận mà còn chửi người khác, ra vẻ ta đây. Sau khi có ý kiến rồi vẫn bảo thủ khôgn chịu nhận lỗi. Tôi vẫn đang đợi lời xin lỗi của bạn đấy. Bạn không có quyền mạt sát người khác. Future ahead (Thảo luận · Đóng góp) 15:45, ngày 5 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời
Dạ tiếng Nga thì tôi mù tịt nhưng tiếng Pháp thì tôi cũng biết chút ít, và Maison cũng có 2 nghĩa như cái từ House trong tiếng Anh thôi ạ. Bạn không thể hiểu ra thì thôi tôi nhờ Bảo quản viên vậy. GV (thảo luận) 15:52, ngày 5 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời
дом và maison viết thường chứ không phải viết hoa đâu.Mà dẹp chuyện tên bài kia qua một bên đi. Bạn vẫn không chịu xin lỗi tôi vì mạt sát tôi à? Future ahead (Thảo luận · Đóng góp) 15:56, ngày 5 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời
Xin lỗi chứ bạn dốt thì tôi nói là dốt, mạt sát gì ở đây? Bạn tự ngồi tìm hiểu xem cái "Ngôi nhà" của bạn là cái gì đi, xem có ai gọi Nhà Trần là "ngôi nhà Trần" không, rồi hẵng bù lu bù loa lên như vậy. GV (thảo luận) 16:05, ngày 5 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời
Cách làm việc ở wiki là văn minh lịch sự. Bạn không phải là người mới mà không hiểu nguyên tắc đó à? Dù tôi có sai bạn cũng không có quyền chửi tôi dốt. Bạn có ý kiến khác bạn có thể đưa vào phần thảo luận. Đó là cách làm đúng đắn nhất. Tôi đồng ý với bạn trường hợp này dùng Triều đại là hợp lí hơn ngôi nhà. Thôi không cãi cọ làm chi vô ích nữa. Lần sau bạn nên rút kinh nghiệm ngôn từ. Bạn chửi ai đó ngu dốt họ sẽ thấy bị xúc phạm nặng nề. Bạn thử hỏi mọi người thì biết. Future ahead (Thảo luận · Đóng góp) 16:12, ngày 5 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời
Nếu Future ahead chịu khó suy nghĩ trước khi làm việc thì liệu tôi có phải nói như thế không? GV (thảo luận) 16:16, ngày 5 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời
Chuyện ngôi nhà hay triều đại thì dễ xác định vì chỉ cần đọc/dịch qua nội dung bài là biết liền, còn chuyện có nên thêm mấy từ của (tương đương bên tiếng Anh là of, mặc dù of mang một số nghĩa khác nữa) vào cụm từ hay không thì hơi khó xác định. Nhiều từ của quá thì làm câu cú dài lòng thòng, còn gây lặp từ nữa, rất khó chịu. Mà không có từ của thì nhiều khi thiếu/làm sai nghĩa.:(Tiếng Việt dùng làm sao cho tốt, cho đúng logic, cho hay thật là khó vì đa số các trường hợp đều được hiểu ngầm chứ không rõ ràng tường minh như tiếng Anh, tiếng Nga. Future ahead (Thảo luận · Đóng góp) 02:18, ngày 6 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời
GV làm lâu năm, nên giảng giải từ tốn hơn là dùng từ mạt sát người khác, dù mình có đúng đi nữa. Không nên xúc phạm thành viên khác bằng lời lẽ không hay.--Chu Ech Beo Xanh (thảo luận) 16:44, ngày 5 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời
Thôi thôi xin hai bạn, bài ngắn có một mẩu mà cãi nhau, chẳng để làm gì cả. GV từ tốn hơn một chút chứ, bạn nói vậy có khác gì đuổi thành viên mới đi đâu. Future ahead cũng ngưng sửa bài này đi, House ở đây là triều đại đúng rồi đấy. Tiếng Anh không phải là tiếng mẹ đẻ của mọi người ở đây, ai cũng phải học lúc mới bắt đầu, không biết thì hỏi, thì học, chê nhau làm gì. Thế nhé, hai bạn ngưng cãi nhau đi được rồi đấy. RobertJordan (thảo luận) 17:16, ngày 5 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời
Ô hay, có ai cãi nhau nữa đâu mà! Thôi, đừng ai chen vô đây nữa nhé! Chủ đề đã khép!:D Future ahead (Thảo luận · Đóng góp) 17:21, ngày 5 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời

Vi phạm 3 lần hồi sửa

sửa
 
Bạn có tin nhắn mới
Xin chào, Future ahead. Bạn có tin nhắn mới tại trang thảo luận của Grenouille vert.
Bạn có thể xóa thông báo này bằng cách xóa bỏ bản mẫu {{Hồi âm}} hoặc {{ha}}.

Tên Hán Việt theo ngữ pháp Hán Việt

sửa

Trong khoa học dùng ngữ pháp của tiếng Trung (Hán Việt) là hợp lý và chuẩn xác hơn tiếng Việt. Ví dụ đơn giản thế này:

  1. Xạ thủ Nguyễn Văn Ba
  2. Người bắn Nguyễn Văn Ba

Mục thứ 2 có thể hiểu theo hai cách, còn mục thứ nhất chỉ có thể hiểu theo một cách, lợi hại khoa học chính xác thế nào các bạn đã rõ rồi. Vì thế các thuật ngữ khoa học toàn phải dùng từ Hán Việt chứ không dùng từ thuần Việt. Không biết ngày xưa các cụ có để ngữ pháp tiếng Việt loạn xà ngầu như bây giờ hay không, tội con tội cháu. Hic. Mà cũng chưa chắc ngữ pháp tiếng Việt vốn có đã là như thế, biết đâu đó chỉ là ngữ pháp áp đặt của các học giả trong vài chục năm gần đây? Future ahead (Thảo luận · Đóng góp) 01:59, ngày 7 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời

Nói riêng về tên bài Liên hiệp Vương quốc Đại Anh và Bắc Ireland phải thêm chữ Đại vào là hợp lý thôi vì trong tiếng Anh cũng có nhiều tên: United Kingdom, Kingdom of England, Kingdom of Great Britain, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United Kingdom of Great Britain and Ireland,...). Đó là các nhà nước khác nhau. Khoa học là phải chính xác tuyệt đối tới mức có thể thôi, không du di thế nào cũng được. Future ahead (Thảo luận · Đóng góp) 01:59, ngày 7 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời
Lưu ý là các tên Hán Việt thì tuân theo chuẩn ngữ pháp Hán Việt tiếng Trung là hợp lý. Không thể nói địa hình thành hình địa, địa cầu thành cầu địa, tính từ thành từ tính được. Ngữ pháp tiếng Trung rất chặt chẽ, từ đứng sau là từ chính, từ đứng trước là từ phụ, cũng giống như tiếng Anh vậy. (ví dụ beautiful girl). Còn cô gái đẹp là từ thuần Việt nên mới phải tuân theo trật tự từ danh từ đến tính từ của ngữ pháp tiếng Việt. Future ahead (Thảo luận · Đóng góp) 02:28, ngày 7 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời

"Xã hội Chủ nghĩa" hay "Xã hội chủ nghĩa"

sửa
 
Bạn có tin nhắn mới
Xin chào, Future ahead. Bạn có tin nhắn mới tại trang thảo luận của Newone.
Bạn có thể xóa thông báo này bằng cách xóa bỏ bản mẫu {{Hồi âm}} hoặc {{ha}}.

Liên hiệp Vương quốc Đại Anh và Bắc Ireland

sửa

Đề nghị dừng ngay việc sửa đổi hàng loạt Liên hiệp Vương quốc Anh và Bắc Ireland thành Liên hiệp Vương quốc Đại Anh và Bắc Ireland và lùi sửa đổi các bài về trạng thái cũ. "Liên hiệp Vương quốc Đại Anh và Bắc Ireland" chưa thấy nơi nào gọi như vậy, cũng như không phải tên gọi chính thức ở Việt Nam http://www.mofa.gov.vn/vi/cn_vakv/#bO9OAaE0sEwA. Dung005 (thảo luận) 15:50, ngày 7 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời

Việc thảo luận tên bài Liên hiệp Vương quốc Đại Anh và Bắc Ireland (tên chính xác) đã kết thúc. Nếu bạn có gì thắc mắc xin hãy viết ý kiến vào trang thảo luận bài đó. Future ahead (Thảo luận · Đóng góp) 15:52, ngày 7 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời
Tôi chưa thấy dấu hiệu của sự kết thúc thống nhất, cộng đồng đạt đồng thuận. Cũng chưa thấy thành viên thứ hai đồng ý thêm chữ Đại vào. Dung005 (thảo luận) 15:55, ngày 7 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời

Tôi nhắc nhở lần đầu Future ahead về việc lùi sửa đổi ba lần. Dung005 (thảo luận) 16:18, ngày 7 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời

GV đã lạm dụng hồi sửa, làm mất những thông tin tốt mà tôi đã bổ sung, tôi cũng đã rút gọn bài viết nhờ viết tắt chữ UK. Tôi đồng ý chưa đổi tên vì chưa đồng thuận, còn nội dung nếu các bạn làm thế thì tôi phản đối! Future ahead (Thảo luận · Đóng góp) 16:23, ngày 7 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời
Đây là Wikipedia tiếng Việt, và trong tiếng Việt thì người ta dùng Vương quốc Anh chứ không ai dùng UK để chỉ quốc gia này. GV (thảo luận) 16:25, ngày 7 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời
Ngay đầu bài đã có ghi viết tắt là UK rồi còn gì? Vậy người ta sinh ra chữ viết tắt để làm gì? Tôi còn bổ sung thêm thông tin Vương quốc Anh (Kingdom of England) là quốc gia đã từng tồn tại trong lịch sử (tôi đang dịch bài này) mà bạn cũng xóa luôn thông tin ấy. Tôi thấy không chấp nhận được. Future ahead (Thảo luận · Đóng góp) 16:29, ngày 7 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời
Vì thế tôi yêu cầu bạn hồi sửa lại phần nội dung tốt mà tôi đã thêm. Future ahead (Thảo luận · Đóng góp) 16:35, ngày 7 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời
Future ahead dịch cho xong bài Vương quốc Anh đi rồi tôi "hồi sửa lại phần nội dung tốt" cho. Đã tốt thì đến muôn đời nó cũng tốt, đi đâu mà vội. GV (thảo luận) 16:39, ngày 7 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời
Sao phải có điều kiện như vậy chứ? Tôi có định dịch hết toàn bộ đâu, nhiêu đó thông tin cũng đã chứng minh là có quốc gia Vương quốc Anh rồi. Tại tôi thấy tên sai sờ sờ không chịu được mới phải vào dịch thôi.:D Sửa lại giùm đi mà! Future ahead (Thảo luận · Đóng góp) 16:42, ngày 7 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời
Nếu bạn không ý kiến gì nữa thì tôi xin lùi lại nhé, còn chỗ nào có chữ Đại thì tôi sẽ bỏ đi. OK? Future ahead (Thảo luận · Đóng góp) 16:49, ngày 7 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời
Future ahead cố tình không hiểu đấy à? UK là viết tắt của United Kingdom trong tiếng Anh, không phải viết tắt của Vương quốc liên hiệp Anh trong tiếng Việt, Future ahead thử sang bài Hoa Kỳ xem trong bài người ta có dùng từ viết tắt trong tiếng Anh US/USA cho nó nhanh không? GV (thảo luận) 16:56, ngày 7 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời
UK cũng đại diện cho tên nước người ta rồi mà, như UNESCO, WHO, WTO vậy, chẳng lẽ tôi phải viết tắt TCTMTG (tổ chức thương mại thế giới) à? Ý của bạn là gì? Future ahead (Thảo luận · Đóng góp) 17:00, ngày 7 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời
Vậy tôi lùi lại sửa đổi phần nội dung đây! Sợ mọi người quên. Nhều việc quá mà!:) Future ahead (Thảo luận · Đóng góp) 17:14, ngày 7 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời
Future Ahead cũng lùi lại sửa đổi nguyên cục đấy thôi, nghĩa là cũng khăng khăng giữ rất nhiều thứ cộng đồng chưa công nhận. Cái này do tự ái hay có lý do gì? Thông tin nào thấy đúng, nó vẫn còn ở đấy, copy paste thêm vào chưa mất quá 5 giây. Sao phải mắm môi mắm lợi lùi nguyên cục. Rôi chưa đạt đồng thuận đã sửa đổi hàng loạt như ma đuổi, đây là cách làm việc khoa học sao, hay là cách làm việc đặt người khác trong sự đã rồi. Dung005 (thảo luận) 16:36, ngày 7 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời
Đâu có, lùi lại sửa đổi của Dung005 vì Dung005 đã lùi lại thay đổi nội dung trước khi tôi thêm. Còn tên bài vẫn thế mà, có đụng chạm gì đâu? Future ahead (Thảo luận · Đóng góp) 16:39, ngày 7 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời

Cảnh cáo lần hai, tôi vẫn tiếp tục thấy hành đồng lùi sửa đổi về tên Liên hiệp Vương quốc Đại Anh và Bắc Ireland. Dung005 (thảo luận) 16:37, ngày 7 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời

Ở bài này Dược điển Anh sau khi đã bị cảnh cáo. Dung005 (thảo luận) 16:42, ngày 7 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời
Tôi xin nhận lỗi, vì thấy GV cứ hồi sửa liên tục nên tôi chịu không được. BQV đừng cấm em nhé! Hihi Future ahead (Thảo luận · Đóng góp) 16:44, ngày 7 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời
Vậy Future Ahead đang nói hành động của mình không xuất phát từ việc phân biệt đúng sai mà là vì mâu thuẫn cá nhân với GV. Tôi yêu cầu chấm dứt ngay cách suy nghĩ và hành động này. Dung005 (thảo luận) 16:50, ngày 7 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời
Em đã biết sai rồi mà BQV, em không dám tái phạm nữa. Hic hic, có người ba lần hồi sửa trót lọt, vậy mà mình thì...~:((Future ahead (Thảo luận · Đóng góp) 16:52, ngày 7 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời

Xin hỏi BQV Dung005, như thế nào thì mới được gọi là đồng thuận (chờ đợi trong thời gian bao lâu, cần bao nhiêu phiếu, cần biểu quyết không)? Riêng bài này tôi không đổi tên thêm chữ Đại vào mà là người khác làm, tôi không biết đâu nhé. Thấy không ai phản đối gì mà? Future ahead (Thảo luận · Đóng góp) 17:07, ngày 7 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời

Đầu tiên là thảo luận. Thảo luận nát nước phải đạt được sự đồng thuận rất cao, nếu không đạt được đồng thuận thì đem ra biểu quyết, biểu quyết thường kéo dài một tháng. Hôm nay là ngày 7 tháng 7, thảo luận cuối cùng về vấn đề tên bài là ngày 7 tháng 7, chưa thấy có một ai đồng ý sao Future ahead dám quả quyết với tôi ở trên đầu là thảo luận đã kết thúc. Dung005 (thảo luận) 17:15, ngày 7 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời
Xin lỗi, tôi không biết luật phải đợi một tháng mới được đổi tên bài. Tôi thấy mọi người đổi xoành xoạch mà. Chỉ có luật 3R thôi. Tôi chưa phạm phải. Hơn nữa tôi đã ghi ý kiến thảo luận của mình và không ai bác bỏ chứng tỏ đồng tình, vì thế nên tôi mới đổi tên. Future ahead (Thảo luận · Đóng góp) 17:24, ngày 7 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời

Tôi cảnh cáo Future Ahead lần cuối cùng. Và cũng đừng bắt tôi phải xem xét thành viên Peter I the Great thật sự là ai. Dung005 (thảo luận) 17:18, ngày 7 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời

Xin hỏi tại sao lại cảnh cáo? Mà bạn đang nói thành viên Peter nào vậy? Tôi chẳng hiểu gì cả? Vô lý hết sức! Future ahead (Thảo luận · Đóng góp) 17:22, ngày 7 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời
Sao bạn không trả lời vậy, phần tôi lí giải kí hiệu viết tắt vậy không thuyết phục sao? Bạn đừng im lặng vậy chứ? Nếu bạn cần thời gian suy nghĩ thì báo cho tôi biết, chẳng lẽ tôi phải ngồi cả buổi chờ hồi âm của bạn à? Chúng ta làm việc phải khoa học chứ? Future ahead (Thảo luận · Đóng góp) 17:32, ngày 7 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời
Tôi lại phải bắt Future Ahead đọc lại 5 cột trụ sao, hãy dẫn một tờ báo lớn, một nguồn chính thức (Bộ ngoại giao vân vân) gọi Vương quốc Anh là UK và chứng minh đây là cách viết tắt thông dụng trong tiếng Việt??? Nếu không được, tôi coi hành động của bạn là sự thách thức và đùa giỡn cộng đồng. Tôi đang ở chỗ làm chứ không phải chỉ có mỗi việc là trả lời bạn. Sự kiên nhẫn của tôi với thái độ của Future Ahead là có hạn. Dung005 (thảo luận) 17:38, ngày 7 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời
Ở đây không liên quan đến trường hợp bạn nói, vì tên viết tắt đó khôg phải là tên bài. Đó chỉ là cách viết tắt hợp lí để làm giảm dung lượng bài viết, giúp cho những người dùng internet tốc độ chậm hoặc phải trả tiền. Còn bạn bận việc của bạn, bạn cũng phải nói cho tôi một tiếng để tôi khỏi đợi. Tôi không thích cách làm việc không rõ ràng, và không tôn trọng người khác như thế. Để lâu cứt trâu hóa bùn, cuối cùng chìm xuồng, huề cả làng à? Future ahead (Thảo luận · Đóng góp) 17:42, ngày 7 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời
Viết tắt cũng là cách viết tắt thông dụng thường được dùng. Hãy dẫn cho tôi nguồn uy tín ở tiếng Việt có thường xuyên dùng UK để viết tắt cho Vương quốc Anh. Nếu không có nguồn thuyết phục (chứng minh UK là cách viết tắt đại trà và thông dụng, như TPHCM viết thì ai cũng hiểu), tôi chấm dứt thảo luận ở đây và mọi sửa đổi của Future Ahead tôi đều coi là thách thức cộng đồng. Đây không phải là nói chuyện điện thoại hay chat mà cuối mỗi câu phải thông báo với nhau bao lâu nữa nói chuyện tiếp. Dung005 (thảo luận) 18:01, ngày 7 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời
Bạn coi mọi sửa đổi của tôi ở tất cả các bài là thách thức cộng đồng? Vậy có nghĩa là sao? Thật hết sức vô lý. Tôi cảm thấy bạn đang dùng quyền BGV để xử ép tôi, tôi có cảm giác đang bị xua đuổi. Future ahead (Thảo luận · Đóng góp) 18:03, ngày 7 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời
Đừng cố tình hiểu sai ý như thế. Mọi sửa đổi là mọi sửa đổi lùi lại 3R như bạn vừa làm. Dung005 (thảo luận) 18:10, ngày 7 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời
Vậy mới được chứ, hì. Thôi tôi mệt rồi, nếu bạn có ý gì mới thì xin nhắn lại cho tôi nhé. Xin cảm ơn bạn. Tôi đi nghỉ đây. Future ahead (Thảo luận · Đóng góp) 18:12, ngày 7 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời

Đề nghị ngưng việc đổi tên bài

sửa

Tôi thấy bạn hay tự tiện đổi tên bài và thể loại đã ổn định từ lâu mà chưa qua thảo luận, đồng thuận, như Anh -> Đại Anh hoặc Bộ Quốc phòng (Việt Nam) -> Bộ Quốc phòng Việt Nam. Có thể coi những hành động như vậy là coi thường cộng đồng. Đây là nhắc nhở đầu tiên của tôi đối với việc này. Nếu việc này tiếp diễn, tài khoản của bạn có thể sẽ bị cấm sửa bài một thời gian. Nguyễn Thanh Quang (thảo luận) 15:00, ngày 10 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời

Nếu bạn phản đối trường hợp nào thì bạn có thể lùi lại trường hợp đó, không thể vội quy kết như vậy được. Tôi thấy tên hợp lí hơn thì tôi đổi. Các thành viên khác vẫn làm vậy mà. Cải chính: tên Đại Anh không phải là tôi mà là thành viên khác đổi, tôi đồng tình với thành viên đó. Future ahead (Thảo luận · Đóng góp) 15:08, ngày 10 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời
Nói riêng về trường hợp đổi tên từ Tổng Cục 2, Bộ Quốc phòng (Việt Nam) thành Tổng Cục 2, Bộ Quốc phòng Việt Nam với Lý do đổi tên: Tên cũ thừa 2 dấu ngoặc làm tên gọi dài ra không cần thiết. Tên mới bỏ đi hai dấu ngoặc và tương ứng với loạt tên gọi Bộ Quốc phòng Việt Nam, Đảng Cộng sản Việt Nam, Ban Chấp hành Đảng Cộng sản Việt Nam,...(không cần dấu ngoặc). Tôi thấy lí do này quá hiển nhiên nên đã không ghi vào, sợ làm mất thời gian của các bạn. Mục đích của tôi là làm cho viwiki tốt lên chứ chẳng bao giờ coi thường ai cả. Bạn có thể kiểm tra lại những đóng góp của tôi từ trước đến nay. Bạn có ý kiến gì về việc đổi tên này không, xin cho biết. Future ahead (Thảo luận · Đóng góp) 15:24, ngày 10 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời
Tên chính thức của các cơ quan ngang bộ ở VN thường không có hậu tố Việt Nam (ngoại trừ Ngân hàng Nhà nước Việt Nam...), ví dụ Bộ Quốc phòng, nên thường thêm hậu tố (Việt Nam) để phân biệt với các bộ khác cùng tên của các quốc gia khác. Nếu không có đóng mở ngoặc thì sẽ hiểu tên chính thức có cả Việt Nam. Hay một ví dụ khác, Tuổi_Trẻ_(báo) có tên chính thức trên mặt báo là Tuổi Trẻ chứ không phải báo Tuổi Trẻ. Nguyễn Thanh Quang (thảo luận) 15:34, ngày 10 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời
Tôi hiểu ý bạn, nhưng nếu như vậy thì tên cả loạt bài như Tổng cục Hậu cần, Bộ Quốc phòng Việt Nam, Tổng cục Kỹ thuật, Bộ Quốc phòng Việt Nam, Tổng cục Công nghiệp Quốc phòng Việt Nam,...(số lượng tên bài loại này rất nhiều, có thể nói áp đảo loại có thêm cặp dấu ngoặc) là sai hết và cần đổi lại hay sao? Cải chính: tên bài chính Bộ Quốc phòng Việt Nam hiện nay không có các dấu ngoặc! Future ahead (Thảo luận · Đóng góp) 15:39, ngày 10 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời
À, tôi chợt có ý mới này. Các tên kiểu ABC (XY) thì đúng là như bạn nói như với trường hợp Tuổi trẻ (báo). Nhưng các tên kiểu ABC, XYZ hoặc ABC, XYZ (MN) thì phần tên chính, tên gốc theo quy định thường chỉ có ABC thôi, còn phần sau dấu phẩy thường bổ sung cho rõ nghĩa. Vì thế bỏ dấu ngoặc đi rút gọn tên lại là hợp lí. Future ahead (Thảo luận · Đóng góp) 15:47, ngày 10 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời

United Kingdom

sửa

Bạn dịch chữ "United Kingdonm" là gì? Liên hiệp Vương quốc hay Vương quốc liên hiệp, mà cứ tự tiện đổi tên hoài vậy. Nên lưu ý đến chữ "United Nations", cũng tương tự chữ này thôi. Đừng tự tiện làm theo ý mình, luôn cho mình là đúng. Tên Liên hiệp Vương quốc Đại Anh và Bắc Ireland là tên chính thức của người ta chứ có phải Vương quốc Liên hiệp Đại Anh và Bắc Ireland đâu.--113.161.226.181 (thảo luận) 03:24, ngày 11 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời

Tôi không nói về các từ khác nhưng rõ ràng United Kingdom là duy nhất một "nước do vua cai trị" thống nhất tất cả các xứ thành một khối thống nhất, không phải United Kingdoms số nhiều. Thí dụ, United States mới là Liên hiệp vì có từ STATES là số nhiều hay United Arab Emirates cũng là một liên hiệp nhiều tiểu vương quốc. Vì thế không thể dùng Liên hiệp Vương quốc để gọi United Kingdom. Cũng giống như Việt Nam ta thường hay nghe nói rằng nước Việt Nam thống nhất vì gồm có 3 xứ: Nam, Trung, Bắc bị phân chia thời Pháp thuộc hợp với Lào và Campuchia thành Liên bang Đông Dương. Nhacdangian (thảo luận) 16:26, ngày 8 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời
Đồng ý hoàn toàn với Nhacdangian, vì thế mà tên bài phải là Vương quốc (của) Liên hiệp, chứ không phải Liên hiệp (các) Vương quốc. Tân (thảo luận) 17:32, ngày 8 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời
Bạn xem thêm ở Thảo_luận:Vương_quốc_Liên_hiệp_Anh_và_Bắc_Ireland#H.C3.A1n-Vi.E1.BB.87t.:) Tôi bổ sung thêm cho bạn ví dụ United Nations, Nations cũng là số nhiều. Thân mến! Future ahead (Thảo luận · Đóng góp) 08:04, ngày 11 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời
À, xin hỏi bạn có phải là người thêm chữ Đại vào để thành Đại Anh hay không? Mọi người đang không đồng tình về chuyện này. Xin bạn tham gia thảo luận vào trang thảo luận bài viết đó! Cá nhân tôi thì ủng hộ việc làm này, phải có cách gì phân biệt Kingdom of England và Kingdom of Great Britain chứ! Future ahead (Thảo luận · Đóng góp) 10:20, ngày 11 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời


về việc sửa đổi tên của Trường Trung học phổ thông Chuyên, Đại học Sư phạm Hà Nội

sửa

Tên đúng của trường phải viết hoa chữ "chuyên". Tôi đề nghị hoán cải tất cả các sửa đổi bạn đã làm với bài này, ngay lập tức. Nguồn tin đây: http://www.facebook.com/notes.php?id=87719017871#!/note.php?note_id=281393386589. Tran Quoc123 (thảo luận) 10:55, ngày 13 tháng 7 năm 2010 (UTC)  Y reverted to your version! Future ahead (Thảo luận · Đóng góp) 13:41, ngày 13 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời

Việt Nam tại Olympic Toán học Quốc tế

sửa

Bạn có thấy rằng chức năng sắp xếp (sortable) của bảng trong bài này là quá không cần thiết? Có chăng nên bỏ phần đó đi, và sắp xếp lại bảng một các khoa học và đẹp mắt hơn? 123.26.127.60 (thảo luận) (Mình là IP vừa sửa đổi bài này) 08:15, ngày 20 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời

Ngược lại, chức năng sắp xếp rất quan trọng vì nó giúp bạn biết được:
  1. Những người thi IMO 2 lần
  2. Những học sinh đạt giải của cùng một trường
  3. Phân loại theo nhóm huy chương Vàng, Bạc, Đồng
  4. Sắp xếp thứ hạng toàn đoàn theo thứ tự tăng/giảm dần
  5. Sắp xếp thứ hạng và điểm thi của các học sinh theo thứ tự tăng/giảm dần

Tuy nhiên nhược điểm là nhìn không được đẹp lắm. Mình đã thử bỏ chức năng sắp xếp ở cột IMO lần thứĐịa điểm tổ chức và mở rộng hàng ở các cột đó thành 5 hàng nhưng lại bị ảnh hưởng đến chức năng sắp xếp cột khác (Sau khi sắp xếp không xác định được học sinh đó đã thi IMO nào, ở đâu).:(

Future ahead (Thảo luận · Đóng góp) 09:37, ngày 20 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời

Việt Nam tại Olympic Tin học Quốc tế

sửa

Nguyễn Đức Liêm chưa bao giờ đạt thành tích "bằng khen" tại IOI 2009. 5 kì thi Olympic quốc tế nói chung và IOI nói riêng chưa bao giờ trao giải "bằng khen" cho bất kì 1 học sinh nào cả. Nguyễn Đức Liêm thực chất chỉ nhận được 1 giấy "participation certificate" mà thôi. Việc thành "bằng khen" hay "khuyến khích" có lẽ là do báo chí Việt Nam "dựng" nên. Theo tôi chúng ta cần chỉnh sửa lại ở đây.thảo luận quên ký tên này là của 123.26.67.62 (thảo luận • đóng góp) 20:18, ngày 20 tháng 7, 2010 (UTC)

  1. Thực tế là Olympic Toán học Quốc tế IMO có bằng khen (Honourable mention) dành cho thí sinh đạt tối đa điểm số cho một bài toán trong đề thi (7 điểm), ví dụ ở đây
  2. Nguyễn Đức Liêm thi Olympic Tin học Quốc tế IOI được bằng khen là theo nguồn báo Vietnamnet. Wikipedia chỉ tổng hợp các thông tin có dẫn nguồn, mọi suy đoán đều không có hiệu lực! Future ahead (Thảo luận · Đóng góp) 17:03, ngày 20 tháng 7 năm 2010 (UTC)Trả lời

Nhờ vả

sửa

Cảm ơn Future ahead đã tích cực đóng góp cho cộng đồng. Nhờ bạn viết nốt những xã còn thiếu của huyện Quảng Trạch, Bố Trạch với. Cảm ơn.59.173.2.94 (thảo luận) 01:25, ngày 13 tháng 8 năm 2010 (UTC)Trả lời

Bạn nhắn nhầm rồi, mình là Future ahead (thảo luận · đóng góp) mà.:D Future ahead (Thảo luận · Đóng góp) 01:36, ngày 13 tháng 8 năm 2010 (UTC)Trả lời

Chính tả tiếng Việt (VNY2K)

sửa

Wikipedia tiếng Việt không phải là nơi tạo những khái niệm mới. Đề nghị bạn dùng chính tả, ngữ pháp tiếng Việt chuẩn, đừng viết chính tả bằng một hệ thống chưa được sử dụng rộng rãi như bạn đã làm trong bài Serial Peripheral Interface. Một khi hệ thống VNY2K được sử dụng rộng rãi và trở thành chuẩn thì bạn cứ tha hồ mà sử dụng trên Wikipedia. NHD (thảo luận) 22:03, ngày 6 tháng 12 năm 2010 (UTC)Trả lời

Bạn cũng biết VNY2K nữa à, hay quá.:)Future ahead (Thảo luận · Đóng góp) 22:16, ngày 6 tháng 12 năm 2010 (UTC)Trả lời
Không biết bạn đang thử nghiệm với chính tả tiếng Việt hay sao mà cứ thay đổi chính tả vậy? NHD (thảo luận) 00:22, ngày 13 tháng 12 năm 2010 (UTC)Trả lời
Đúng vậy, nhưng nếu bạn muốn sửa-lại cho đúng chuẩn chính-tả hiện-nay thì nhanh mà. Chỉ cần dùng chức-năng "Tìm-kiếm và thay-thế" toàn văn-bản để tự-động thay kí-hiệu "-" thành phím-trắng là ok, mất 1 giây thôi. Lợi-ích của việc-thử-nghiệm là để sau-này nếu có luật chính-tả mới ra-đời thì đã có nguồn tư-liệu sẵn ở đây rồi, chỉ cần làm một động-tác nhỏ để chuyển-đổi là xong. Mình hứa sẽ chỉ thử-nghiệm trên những bài-viết do mình khởi-tạo thôi (ví dụ bài Lí thuyết ngôn ngữ lập trình)!! Xin hỏi riêng, NHD có ủng-hộ VNY2K không vậy? Làm-ơn đừng cấm thành-viên Future-ahead!!! Please. Please:((((Future ahead (Thảo luận · Đóng góp) 08:50, ngày 13 tháng 12 năm 2010 (UTC)Trả lời
Cá nhân tôi thì không ủng hộ VNY2K, nhưng tôi ủng hộ hay không cũng không liên quan gì đến việc chính tả của Wikipedia này phải theo chính tả tiếng Việt thông dụng hiện hành. NHD (thảo luận) 05:59, ngày 14 tháng 12 năm 2010 (UTC)Trả lời
Tôi tình cờ thấy thảo luận của hai người. Tôi muốn nhờ bạn Future ahead chỉ tôi cách thay một loạt từ giống nhau trong một thao tác? vì thủ thuật này có thể sẽ tiết kiệm cho tôi rất nhiều thời gian. Cảm ơn bạn!--Goodluck 09:30, ngày 21 tháng 12 năm 2010 (UTC)


Thật đơn giản mà tôi không nghĩ ra. Cảm ơn bạn! Tôi sẽ sửa lại link t.v của mình.--Goodluck 13:00, ngày 21 tháng 12 năm 2010 (UTC)

Tôi lại thấy bạn dùng VNY2K trong bài PDM. Wikipedia không phải là nơi để thử nghiệm chính tả mới chế. Đề nghị bạn chấm dứt - nếu bạn tiếp tục tôi sẽ coi như bạn đang cố tình phá hoại Wikipedia tiếng Việt. NHD (thảo luận) 09:19, ngày 26 tháng 12 năm 2010 (UTC)Trả lời

Re:Thêm trường "Thờigian đăng bài" (giờ:phút:giây) vào Bản mẫu:Cite web, Bản mẫu:cite news

sửa
 
Bạn có tin nhắn mới
Xin chào, Future ahead. Bạn có tin nhắn mới tại trang thảo luận của Trần Nguyễn Minh Huy.
Bạn có thể xóa thông báo này bằng cách xóa bỏ bản mẫu {{Hồi âm}} hoặc {{ha}}.

Future ahead (Thảo luận · Đóng góp) 07:16, ngày 22 tháng 12 năm 2010 (UTC)Trả lời

Karateka

sửa

Karateka (空手家) có nghĩa là Không thủ gia. Ka () trong tiếng Nhật có nghĩa là người chuyên về lĩnh vực đó, giống như chúng ta hay nói là Chính trị gia, Khoa học gia... Thái Nhi (thảo luận) 08:10, ngày 22 tháng 12 năm 2010 (UTC)Trả lời

Vậy là cả võsĩ karatedo, võsư karatedo, và các nhànghiêncứu karatedo đều cóthể xếp vào Thể loại:Karateka phải không bạn Thái Nhi? Future ahead (Thảo luận · Đóng góp) 08:17, ngày 22 tháng 12 năm 2010 (UTC)Trả lời
"Gia" thiên nhiều về thực hành, kỹ thuật hơn là lý thuyết (dù có những Lý thuyết gia). Tuy nhiên, nếu thế thì ta có thêm Judoka, Aikidoka, Kendoka... khá nhiều đấy. Thái Nhi (thảo luận) 09:30, ngày 22 tháng 12 năm 2010 (UTC)Trả lời

Đổi tên

sửa

Bạn đổi tên bài Tội Tuyên truyền chống phá Nhà nước Cộng hòa Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam nhưng chưa viết hoa tử Chủ rồi./--Goodluck (thảo luận) 01:10, ngày 25 tháng 12 năm 2010 (UTC)Trả lời

HotCat

sửa

Công cụ này rất phổ biến ở wiki. Bạn vào Tuỳ chọn phần công cụ đa năng rồi tick chọn HotCat là dùng được thôi. Phá hoại đây (thảo luận) 04:44, ngày 25 tháng 12 năm 2010 (UTC)Trả lời

Dùng quen sẽ nhanh thôi. Phá hoại đây (thảo luận) 04:47, ngày 25 tháng 12 năm 2010 (UTC)Trả lời
Mình không phải thành viên kì cựu ở đây nên không biết tạo Bot đâu. Bạn nhờ những TV kiểu Minh Huy thử xem. TV này lên wiki nhiều và cũng biết tạo Bot. Phá hoại đây (thảo luận) 04:57, ngày 25 tháng 12 năm 2010 (UTC)Trả lời

Bot?

sửa

Cái đó là chương trình viết sẵn, bạn không cần viết thêm gì nữa cả. Bạn cứ mở đường dẫn tui nêu, vào đó từ từ tìm hiểu nhé. Chỉ có điều là tôi không biết cách gõ tiếng việt có dấu trên trên console.--Merry X'mas!! 05:17, ngày 25 tháng 12 năm 2010 (UTC)Trả lời

Tôi có cách này có thể dùng để thay thế việc gõ tiếng Việt có dấu trên Console. Trong script category.py move -from AA -to BB, bạn thay chữ BB thành {{subst:User:Cheers!/??}} (ví dụ) trong đó bạn đặt tên thể loại mới trong trang thành viên phụ của bạn. Bạn thử đi nhé.--Merry X'mas!! 00:27, ngày 27 tháng 12 năm 2010 (UTC)Trả lời
Bạn đã thử cách đó thànhcông chưa? Mình loayhoay mãi mà vẫn chưa chạy được với thamsố tiếng Việt. Nó cứ báo lỗi hoài. Tìm phần mềm gõ tiếng Việt cho console mờ cả ắt.:((Future ahead (Thảo luận · Đóng góp) 00:45, ngày 27 tháng 12 năm 2010 (UTC)Trả lời
Tui mới thử rồi, nó chạy đấy bạn à. Chỉ cần nội dung thôi bạn a, ban khai báo đúng rồi đấy.--Happy New Year! 01:02, ngày 27 tháng 12 năm 2010 (UTC)Trả lời
Bạn ghi lại cho mình câu lệnh với. Câu lệnh thế nào mới đúng? Future ahead (Thảo luận · Đóng góp) 01:10, ngày 27 tháng 12 năm 2010 (UTC)Trả lời
category.py move -from:{{subst:user:Future ahead/from}} -to:{{subst:user:Future ahead/to}}

Chúc thành công.--Happy New Year! 09:28, ngày 27 tháng 12 năm 2010 (UTC)Trả lời

Giờ này thấp điểm chắc chạy bot ko sao chứ nhỉ.--Happy New Year! 17:23, ngày 28 tháng 12 năm 2010 (UTC)Trả lời
Bạn cứ chạy đi, bạn đứng ở đó theodõi nó là được mà! Còn mình đã thử lệnh mà bạn nói ở trên nhưng không thànhcông!:(Lúc trước bạn dùng bộgõ nào để gõ thamsố tiếng Việt vậy? Có phải thêm chữ u'text1 text2' chobiết text là mã unicode không? Future ahead (Thảo luận · Đóng góp) 17:30, ngày 28 tháng 12 năm 2010 (UTC)Trả lời
Tớ chưa thử với thông số đầu vào, mới chỉ thử với thông số -to: thôi. Tìm hiểu tiếp vậy.--Happy New Year! 17:52, ngày 28 tháng 12 năm 2010 (UTC)Trả lời

Bạn ghé sang trang này cho ý kiến dùm nhe. Cảm ơn bạn!--Happy New Year! 16:25, ngày 17 tháng 2 năm 2011 (UTC)Trả lời

Cù Huy Hà Vũ

sửa

Vụ Cù Huy Hà Vũ bị bắt chưa được xử nên không thể nói ông ta phạm tội mà chỉ là sẽ bị truy tố. Ngày giờ theo cơ quan ngôn luận của bộ Công An là 14h chiều. Không hiểu các báo lấy đâu ra nguồn tin 12h đêm, vì kiểm tra hành chính thường chỉ được thực hiện trong giờ hành chính. Phản ứng của gia đình nên đưa xuống mục dưới. Phần tình tiết bắt giữ nên để theo 2 nguồn khác nhau.

Xếp Thể loại:Anh hùng dân tộc Việt Nam

sửa

Đồng chí nên nhắn lý do khi lùi sửa nhé, đang mắc vào bệnh công thần Wiki đấy,:D. Đùa tý cho vui, về vụ xếp thể loại HCM, theo đồng chí chúng ta có nên xếp các vị cũng có thể loại như HCM là Nguyễn Trãi, Trần Hưng Đạo,...vô không. Nếu cho thì cho tất những ông có thể loại, còn không thì chỉ cần xếp bài vô thể loại là được?. S&O (thảo luận) 12:01, ngày 26 tháng 12 năm 2010 (UTC)Trả lời

Có, xếp thểloại là để tiện tracứu mà, nguyêntắc là xếp bàiviết vào thểloại con chứ không xếp vào thểloạimẹ. Vìthế đối với các thểloại NguyễnTrãi, TrầnHưngĐạo cũng nên xếp vào thểloại Anh hùng dân tộc luôn cho tiện tra cứu. Future ahead (Thảo luận · Đóng góp) 12:04, ngày 26 tháng 12 năm 2010 (UTC)Trả lời
OK. S&O (thảo luận) 12:05, ngày 26 tháng 12 năm 2010 (UTC)Trả lời

Dịch

sửa

Bạn hoàn toàn đúng: một từ là danh từ, một từ là danh động từ. Tuy nhiên trong thuật ngữ quản lý dự án ở Việt Nam hiện nay thì đều gọi chúng là sơ đồ mạng, chứ không dịch sát nghĩa theo đúng với sắc thái ngữ nghĩa của tiếng Anh, vì nếu đúng là sơ đồ mạng thì phải có từ network (như en:Project network).--Ngokhong (thảo luận) 16:43, ngày 26 tháng 12 năm 2010 (UTC)Trả lời

Thể loại

sửa

Đúng vậy, tôi làm nhanh quá nên đôi khi sơ xuất. Bạn thấy gì sai thì xin giúp chỉnh lại. TBD (thảo luận) 20:37, ngày 26 tháng 12 năm 2010 (UTC)Trả lời

Đề cử BQV

sửa

Chào bạn, Sau thời gian thảo luận, cộng đồng nhận thấy rằng bạn là một trong những ứng viên sáng giá được đề cử vào vị trí Bảo Quản Viên của dự án chúng ta. Hy vọng rằng với sự nhiệt tình và hiểu biết của mình bạn sẽ đóng góp nhiều hơn cho dự án ở một vị trí mới. Bạn vui lòng ghé vào trang đề cử nhé. Thân ái.--Tranletuhan (thảo luận) 02:40, ngày 28 tháng 12 năm 2010 (UTC)Trả lời

Yêu cầu đổi tên thành viên Karl Marx

sửa

Theo tôi, bạn vừa có 1 yêu cầu không hợp lí ở đây. Cũng có những thành viên dùng tên nhân vật nổi tiếng như Sholokhov, hay trùng tên với 1 doanh nghiệp như Apple. Do vậy, tôi sẽ xoá yêu cầu của bạn. Bongdentoiac (thảo luận) 14:08, ngày 2 tháng 1 năm 2011 (UTC)Trả lời

Tôi đã căncứ vào quyđịnh về tên ngườidùng của Wikipedia, mục "Tên ngườidùng không thíchhợp"/"Tên gây nhầmlẫn hoặc phiềntoái"/ "Tên của người nổitiếng hoặc nhânvật lịchsử nổitiếng"). Tôi cho rằng dùng tên Karl Marx saunày thảoluận sẽ rất dễđộngchạm tới ông Karl Marx nên đã yêucầu thànhviên đổi tên thíchhợp hơn. Future ahead (Thảo luận · Đóng góp) 14:21, ngày 2 tháng 1 năm 2011 (UTC)Trả lời
Nếu Karl Marx phải đổi tên thì những thành viên tôi thí dụ trên kia cũng phải thế. Việc này đã được thảo luận nhiều. Chắc bạn cũng biết cái này và sao bạn không nghĩ tích cực là TV này dùng tên Karl Marx vì yêu thích, hâm mộ ông này. Tôi cũng nhiều lần yêu cầu đổi tên thành viên và cũng có những trường hợp bị cho là thiếu thiện ý như trường hơp Thành viên:Vietquocvn.Sở dĩ tôi đặt biển vì tên có thể gây hiểu nhầm là quảng cáo cho http://vietquoc.vn/. Bongdentoiac (thảo luận) 08:36, ngày 3 tháng 1 năm 2011 (UTC)Trả lời
Tên Sholokhov và Apple tôi chưa xét tới. Nhưng rõràng wikipedia đã có quyđịnh nói trên và tôi đã làm theo quyđịnh, vì tôi thấy tên thànhviên Karl Marx không thíchhợp saunày trong thảoluận sẽ có nhiều phiềntoái nên cần phải đổi. Bạn không tin thì cứ đợi xem chuyện gì sẽ xảyra. Future ahead (Thảo luận · Đóng góp) 12:23, ngày 4 tháng 1 năm 2011 (UTC)Trả lời
Thư mời tham gia dự án Du Lịch Trung Quốc:
  Hiện nay Wikipedia có Dự án Du lịch Trung Quốc, dự án này nhằm làm hoàn thiện và phong phú thêm cho các bài viết về Du lịch Trung Quốc và các chủ đề liên quan đến nó. Dự án này mong muốn nhiều thành viên yêu thích du lịch tham gia. Và dự án này đang cần bạn, hãy tham gia nếu có thể. Wikipedia:Dự án/Du lịch Trung Quốc sẽ ngày càng phát triển nếu có sự tham gia tích cực của bạn và các thành viên khác. Hãy đăng kí tại trang chính của dự án để trở thành thành viên của dự án và tham gia cộng tác bằng cách chỉnh sửa, tạo và hoàn thiện các bài viết mà bạn yêu thích.

Và đừng quên giới thiệu dự án này đến các thành viên khác bằng cách gửi thư mời này vào trang thảo luận của các thành viên!


Bầu cử bảo quản viên

sửa

Kết quả đề cử bảo quản viên của bạn đã không thành công vì chưa đủ 15 phiếu sau 1 tháng biểu quyết. Bạn có thể đợi một tháng trước khi tái ứng cử. Mong bạn tiếp tục đem lại những đóng góp hữu ích cho Wikipedia tiếng Việt. NHD (thảo luận) 06:51, ngày 29 tháng 1 năm 2011 (UTC)Trả lời

Chào bạn

sửa

Dạo này tôi không thấy bạn. Hy vọng bạn sớm thu vén chuyện cá nhân và tham gia viết bài. Chúc mọi chuyện tốt đẹp--Goodluck (thảo luận) 07:31, ngày 24 tháng 2 năm 2011 (UTC)Trả lời

Bản mẫu Thông tin đơn vị hành chính Việt Nam

sửa

Hiện thành viên:Paris đã lập Bản mẫu:Thông tin đơn vị hành chính Việt Nam thay cho các bản mẫu hiện đang dùng, mong bạn cho ý kiến. Hungda (thảo luận) 05:33, ngày 27 tháng 4 năm 2011 (UTC)Trả lời

Kim Chŏng'ŭn

sửa

Với tình hình mới, tiếp tục có biểu quyết lần hai về tên bài, Thảo luận:Kim Chŏng'ŭn#Bỏ phiếu về tên bài. CNBH (thảo luận) 16:34, ngày 26 tháng 12 năm 2011 (UTC)Trả lời

Mình với bạn có ý kiến gần giống nhau. Hy vọng tụi mình có thể hợp nhất lại. Mòi bạn vô lại phần thảo luận xem và bàn tiếp. Thân!Trongphu (thảo luận) 10:09, ngày 1 tháng 1 năm 2012 (UTC)Trả lời

Tôi có bằng chứng sát thực nhưng không có trên mạng tôi có thể cung cấp cho bạn bằng cách nào? để có thể dẫn nguồn cho người đọc Yeudoi (thảo luận) 15:36, ngày 8 tháng 5 năm 2012 (UTC)Trả lời

Bạn đang nói về việc gì vậy? Future ahead (Thảo luận · Đóng góp) 15:38, ngày 8 tháng 5 năm 2012 (UTC)Trả lời

VNY2K

sửa

Xin chào bạn,

Tôi là AmieKim từ Wikibooks tiếng Việt. Hiện tôi đang thử nghiệm cách viết mới tại một số sách như Tự làm một tạp chíSơ cứu. Rất mong bạn cho biết ý kiến và nếu có thể, nhờ bạn phụ tôi một tay vì tôi chưa thành thạo cách viết này lắm.

Thân ái,

AmieKim (thảo luận) 12:59, ngày 14 tháng 7 năm 2012 (UTC)Trả lời

Lâu lắm mới thấy bạn trở lại! Hungda (thảo luận) 17:32, ngày 22 tháng 4 năm 2013 (UTC)Trả lời

Wikipedia:Biểu quyết/Quy định gỡ công cụ Bảo quản viên

sửa

Mời tham gia cho ý kiến tại Wikipedia:Biểu quyết/Quy định gỡ công cụ Bảo quản viên. Cảm ơn bạn.  A l p h a m a  Talk - Bot - Page 12:41, ngày 1 tháng 8 năm 2015 (UTC)Trả lời

Mời bạn tham gia biểu quyết Wikipedia:Biểu quyết/Quy định gỡ công cụ Bảo quản viên. Biểu quyết này thực sự cần thiết cho sự phát triển của Wikipedia, thời hạn đến ngày 18/08/2015. Mong bạn cho ý kiến. Cảm ơn bạn rất nhiều. Alphama (thảo luận · đóng góp)

Dự án phát sinh thể loại bán tự động

sửa

Mời bạn cho ý kiến ở Thảo luận Wikipedia:Dự án/Phát sinh thể loại bán tự động. Cảm ơn bạn.Alphama (thảo luận · đóng góp)

Wikipedia:Ứng cử viên bài viết tốt/T-ara

sửa

Mời bạn cho ý kiến. Cám mơn ㅡ ManlyBoys /_ Chúng ta sẽ ổn thôi mà _/ 14:06, ngày 20 tháng 3 năm 2016 (UTC)Trả lời

Quay lại trang của thành viên “Future ahead/Archive03”.