DRagonBallz
Hoan nghênh
sửaXin chào DRagonBallz, và hoan nghênh bạn đã tham gia vào Wikipedia tiếng Việt! Xin bạn dành một ít thời gian xem qua các hướng dẫn sau đây trước khi viết bài:
- Các câu thường hỏi
- Viết bài mới
- Tất cả các hướng dẫn cách dùng Wikipedia
- Cách soạn thảo bài
- Cách trình bày bài
- Chú thích nguồn tham khảo
- Dùng hình ảnh trong bài
- Cách truyền lên tập tin
Bạn nên tham khảo, và xem qua một số bài đã có để biết cách tạo một mục từ hợp lệ. Dù là viết bài mới hay đóng góp vào những bài đã có, rất mong bạn lưu ý về quyền tác giả, xin đừng chép nguyên văn bài bên ngoài khi viết bài mới cũng như không truyền hình ảnh thiếu nguồn gốc và bản quyền lên Wikipedia. Khi thảo luận, bạn nhớ ký tên bằng cách dùng 4 dấu ngã (~~~~
). Trong quá trình sử dụng, nếu bạn cần thêm trợ giúp, mời vào bàn giúp đỡ.
Mời bạn tự giới thiệu về bản thân trên trang thành viên của mình tại Thành viên:DRagonBallz. Trang này dành cho thông tin và tiện ích cá nhân trong quá trình làm việc với Wikipedia.
Đặc biệt: Để thử sửa đổi, định dạng... mời bạn vào Wikipedia:Chỗ thử, xin đừng thử vào bài có sẵn. Nếu không có sẵn bộ gõ tiếng Việt (Unikey hoặc Vietkey...) bạn dùng chức năng gõ tiếng Việt ở cột bên trái màn hình.
Mong bạn đóng góp nhiều vào dự án. Xin cám ơn. Trungda (thảo luận) 03:11, ngày 25 tháng 1 năm 2010 (UTC)
Nhật Hoàng
sửaĐã thống nhất với PTS.... Giờ đống bài ghi Nhật hoàng nhiều lắm, nếu có người sửa giúp tôi thì tốt.--Meiji-tenno (Thảo luận, đóng góp) 07:09, ngày 22 tháng 1 năm 2010 (UTC)
Bạn có thể nghi ngờ ông không phải là con Ỷ Lan, nhưng đã "hoàng đệ" mà lại ko phải con Lý Thánh Tông nữa thì tôi chưa hiểu? Lý Nhân Tông được xác định là con Thánh Tông và Ỷ Lan, người em ruột vừa ko phải cùng bố, không phải cùng mẹ nữa thì ... còn là em ruột nữa không?--Trungda (thảo luận) 03:13, ngày 25 tháng 1 năm 2010 (UTC)
- Hoàng đệ chắc gì là em ruột, nhỡ là em họ thì sao? Trungda hiểu chữ đệ (弟) như vậy là quá hẹp, đệ có thể là em trai (em ruột), cũng có thể là người họ hàng cùng lứa nhưng nhỏ tuổi hơn (em họ). Nếu Sùng Hiền là con ruột của Thánh Tông - một ông vua vốn hiếm muộn, thì tại sao trong Toàn thư không có chữ nào về sự ra đời của ông này, lại còn xếp ông này chỉ ngang hàng với các hầu khác trong sự kiện Nhân Tông chọn con nuôi? Và một ý nữa là nếu là con ruột thì tại sao ông này chỉ có tước hầu, Thánh Tông nhiều con đến mức tiếc cái chức vương cho con ruột của mình thế sao? DRagonBallz (thảo luận) 03:26, ngày 25 tháng 1 năm 2010 (UTC)
- Tôi không hiểu hết hàm nghĩa chữ Hán. Tôi sẽ tìm thêm 1 số tài liệu khác xem sao. Việc sử không chép khi ông này ra đời cũng không quá ngạc nhiên vì vốn chỉ trọng dòng đích nên chỉ ghi sự ra đời của con trưởng (Nhân Tông) - sử cũ vốn sơ sài lại càng sơ sài. Sau này một số vị hoàng tử/ người được phong vương đời sau của nhà Lý cũng "đột nhiên xuất hiện" trong sử cũng không hề được ghi khi ra đời.--Trungda (thảo luận) 03:43, ngày 25 tháng 1 năm 2010 (UTC)
Re: Ngô Tác Đống
sửaBạn có thể thảo luận về việc này trong trang thảo luận của bài đó được không? Theo thông lệ tại Wikipedia thì tên người Hán ở các nước sử dụng tiếng Trung nên được viết bằng Hán Việt. Ông này là một người Hán, một chính trị gia ở nước Singapore, một quốc gia mà Quan thoại là một ngôn ngữ chính thức. Tôi nghĩ những văn kiện sử dụng tên tiếng Anh là vì họ không biết phiên âm Hán Việt cho tên này thôi. NHD (thảo luận) 05:26, ngày 8 tháng 2 năm 2010 (UTC)
- Tôi đã xem lại lịch sử bài này và thấy rằng nó đã bị đổi tên không đúng lệ (làm mất lịch sử bài). Vì vậy tôi đã đổi lại tên như cũ. Tuy nhiên, để tránh việc trang này bị dời đi trong tương lai, bạn nên thảo luận trong trang thảo luận của bài đó về việc này. NHD (thảo luận) 06:01, ngày 8 tháng 2 năm 2010 (UTC)
Tôi không đồng tình với 2 việc:
- Việc dùng tên viết tắt làm tên chính mà không ghi đầy đủ họ tên ra. Theo ý tôi, việc ghi đầy đủ họ tên thật trong giấy khai sinh là tôn trọng nhân vật trong bài, trừ phi nhân vật này dùng một nghệ danh hoặc một danh hiệu thông dụng. Tên viết tắt theo dạng như D. không phải thuộc trường hợp nghệ danh hay biệt danh thông dụng.
- Thứ hai là tôi không đồng tình với việc một số báo đài, sách vở ở VN cứ dùng phiên âm Latin cho các nhân vật thuộc dân tộc TQ (tôi cho đó là "lười tìm kiếm" - việc tìm ra phiên âm Hán Việt có thể khó với dân nghiệp dư nhưng chắc là không khó đối với nhà báo chuyên nghiệp). Việc phiên âm Hán Việt cho tên người TQ không những là thông lệ của wikipedia tiếng Việt, mà đó là thông lệ nói chung ở VN. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 08:13, ngày 8 tháng 2 năm 2010 (UTC)
--Matsehito (Thảo luận, đóng góp) 15:36, ngày 8 tháng 2 năm 2010 (UTC)
- Tôi chưa bao giờ nói tôi giỏi giang gì, và tôi không hiểu bạn nói "mánh đổi tên" đây nghĩa là cái gì. Đây không phải là forum, vì vậy tôi cho rằng bạn nên kiềm chế hơn trong thảo luận và cẩn thận hơn khi sử dụng ngôn từ. Chúc vui. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 08:12, ngày 9 tháng 2 năm 2010 (UTC)
Tôi cũng từng nói, và tôi đồng ý với ý kiến "Đây không phải là forum, vì vậy tôi cho rằng bạn nên kiềm chế hơn trong thảo luận và cẩn thận hơn khi sử dụng ngôn từ.". Về Goh Chok Tong, tôi đề nghị dùng cái tên thông dụng nhất. Cũng xin nói thêm là ngoài trường hợp quá thông dụng như Lý Quang Diệu, Kim Nhật Thành,... tôi đề nghị để tên người Singapore cũng như Triều Tiên, Nhật Bản, Hàn Quốc bằng tiếng Latinh, romanji hay romaja thay vì Hán-Việt, trực quan tôi ủng hộ mấy cái tên này. P/S Câu "Bạn bỏ cái mánh... giỏi giang gì" của bạn đã bị gạch.--Matsehito (Thảo luận, đóng góp) 08:16, ngày 9 tháng 2 năm 2010 (UTC)
- Tùy vào họ thuộc tộc người nào nữa. Nếu họ thuộc tộc Ấn Độ, Tamil, Mã Lai,... thì tất nhiên là phải để phiên âm La Tinh. Nhưng nếu họ là người Hoa thì tại sao lại không dùng phiên âm Hán Việt ? 137.132.250.14 (thảo luận) 08:21, ngày 9 tháng 2 năm 2010 (UTC)
- Khổ quá, tên được dùng phổ biến của ông Goh là Goh Chok Tong, các bạn cứ thử google thì sẽ thấy rõ, còn chuyện tại sao tên ông ta lại như thế thì tôi chịu, ví dụ tại sao người ta lại gọi là Nanyang chứ không dùng Nam Dương mặc dù đây cũng là một tên gốc Tàu,... Vấn đề ở đây là tên phổ biến của người này là gì, chứ gốc Hoa chỉ là yếu tố phụ, giờ có ai quan tâm xem chữ Hán của cái tên Tiêu Lam Trường là gì đâu. DRagonBallz (thảo luận) 08:28, ngày 9 tháng 2 năm 2010 (UTC)
Tôi nghĩ sẽ có người ko biết ông Ngô Tác Đông là ông nào mà chỉ biết Goh Chok Tong.--Matsehito (Thảo luận, đóng góp) 08:34, ngày 9 tháng 2 năm 2010 (UTC)
- Tôi vẫn chưa hiểu lý do gì bạn dùng chữ "mánh", tôi lừa lọc ai hay gian lận thi cử gì chăng ? Bạn tốn công đổi đi, tôi cũng tốn công đổi lại vì tôi không revert mà gõ từng chữ một. Tin hay không thì tùy. Còn có ai quan tâm tên chữ Hán của Tiêu Lam Trường hay không thì có tôi đây. Còn ai nữa không ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 08:35, ngày 9 tháng 2 năm 2010 (UTC)
Nếu tôi nhìn không nhầm, bạm cũng từng tự đổi thành Goh Chok Tong trước khi thảo luận với NHD đấy thôi - mà thôi cái đó không nói làm gì vì sau đó bạn cũng đã tranh luận và đưa ra lý lẽ rõ ràng. Bạn bắt bẻ tôi chỗ "tự tiện" thì, đúng, tôi nhận hết, nhưng đó không phải là lý do để bạn gõ lên bàn phím những câu chữ thiếu chọn lọc như vậy. Tôi sẽ tiếp tục gạch, dù bạn có bỏ gạch đi nữa vì tôi thấy ngôn từ như vậy là "công kích cá nhân". Bạn khăng khăng là bạn thảo luận như vậy là không sai, thì tôi cũng có quyền khăng khăng là bạn không đúng. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 08:51, ngày 9 tháng 2 năm 2010 (UTC)
Còn gõ từng chữ có khác hay không thì khác đấy, chắc bạn đã từng gõ từng chữ rồi, nó khác nhiều lắm so với cái việc chỉ cần bấm "tạch" một cái là có ngay. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 08:54, ngày 9 tháng 2 năm 2010 (UTC)
- Như đã nói, bạn bắt tôi chỗ "tự tiện" thì đúng, tôi nhận hết, nhưng tôi vẫn không thấy bất cứ lý do nào để bạn sử dụng các ngôn từ như vậy trong thảo luận. Bạn có thể nói tôi không đúng nhưng có nhiều cách để nói chứ không nhất thiết phải nói như vậy. Bạn bỏ gạch thì tôi vẫn sẽ gạch, dù có phải 3RR đi chăng nữa. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 09:04, ngày 9 tháng 2 năm 2010 (UTC)
Nếu vậy thì tôi cũng không nói với bạn làm gì nữa. Nhắc lại là bạn khăng khăng là bạn thảo luận như vậy là không sai, không được gạch, thì tôi cũng có quyền khăng khăng là bạn dùng từ ngữ như thế là không đúng và phải bị gạch. Bạn bảo tôi hành xử tự tiện, hành xử sai lầm, đúng, tôi nhận hết những chỗ đó, nhưng theo như bạn nói thì tôi có quyền cầm dao đi đâm kẻ đã đâm tôi chứ chả cần phải nhờ tới công an làm gì. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 09:16, ngày 9 tháng 2 năm 2010 (UTC)
Niên hiệu VN
sửa- Bạn hãy bấm vào đó xem có hay không rồi hãy thắc mắc tôi.--Trungda (thảo luận) 12:50, ngày 19 tháng 2 năm 2010 (UTC)