Thảo luận:Nội dung khiêu dâm trong trò chơi điện tử

Bình luận mới nhất: 2 tháng trước bởi Chó Vàng Hài Hước trong đề tài Thắc mắc đổi tên bài

Thắc mắc đổi tên bài

sửa

@Chó Vàng Hài Hước Sao bạn lại đổi lại tên bài thành "Nội dung...trong trò chơi điện tử" nhỉ? Bài này là chuyển ngữ tên bên en, nên việc chuyển ngữ tựa bài cũng phải sát với bên đó. Lưu ý là trò chơi điện tử (electronic game) là một tổ hợp các trò chơi sử dụng thiết bị điện tử, mà trò chơi video (video games) chỉ là một loại hình của nó, ngoài ra còn có trò chơi arcade, trò chơi âm thanh,... –  Jimmy Blues  12:29, ngày 6 tháng 12 năm 2024 (UTC)Trả lời

@Mintu Martin: Tôi có để lý do khi di chuyển. Tôi nghĩ chúng ta không nhất thiết phải dịch sát nghĩa 100% như bản gốc, tên bài có thể dịch theo cách này nhưng tên phổ biến lại khác là chuyện thường. Trong tiếng Việt thông dụng, "video game" và "electronic game" thường được dịch là "trò chơi điện tử" hoặc đơn giản là "trò chơi", ít khi dịch là "trò chơi video". Cách dịch này không sai vì trò chơi video là một loại trò chơi điện tử, trích electronic game: An electronic game is a game that uses electronics to create an interactive system with which a player can play. Video games are the most common form today, and for this reason the two terms are often used interchangeably. caramel ribbon✧cursetard🎀 15:13, ngày 7 tháng 12 năm 2024 (UTC)Trả lời
Quay lại trang “Nội dung khiêu dâm trong trò chơi điện tử”.