Thảo luận:Danh sách hoàng đế nhà Minh
Đây là trang thảo luận để thảo luận cải thiện bài Danh sách hoàng đế nhà Minh. Đây không phải là một diễn đàn để thảo luận về đề tài. |
|||
| Chính sách về bài viết
|
Dự án Trung Hoa | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Danh sách hoàng đế nhà Minh đã được đưa lên Trang Chính Wikipedia tiếng Việt trong mục Bạn có biết của tuần vào ngày 27 tháng 1 năm 2021. Nội dung như sau: "Bạn có biết
|
Bài này có chứa một bản dịch của Ming Dynasty từ en.wikipedia. |
Vua
sửaCác vua Nam Minh phần đông chỉ có tước vương, gọi tên bài là "Danh sách hoàng đế nhà Minh" e rằng họ sẽ bị "bật bãi" khỏi đây. Đó là lý do tôi đổi tên bài thành "Danh sách vua nhà Minh". Các triều đại cũng tương tự, có vị thậm chí bị phế và giáng xuống tước công, hầu. Bởi thế gọi "Vua" là khái quát hơn cả.--Trungda (thảo luận) 01:52, ngày 3 tháng 2 năm 2009 (UTC)
Mời bạn xem bài Chu Do Lang bên zh.wiki:
- 南明永曆帝朱由榔(1623年-1662年4月),南明皇帝(1646年11月18日-1662年4月在位),在位16年。
- 朱由榔是明神宗的孙子,明思宗的堂弟。父桂王朱常瀛,是明神宗第七子,封湖南衡阳,天启七年九月二十六日就藩,弘光元年十一月初四日病死於梧州。第三子安仁王朱由𣜬承嗣。隆武称帝後,病重,不久由榔被封桂王,並在隆武被俘後,於当年十月初十日(一说十四日)称监国於肇庆。
Dịch:
- nam minh vĩnh lịch đế chu do lang (1623 niên -1662 niên4 nguyệt ) , nam minh hoàng đế (1646 niên11 nguyệt18 nhật -1662 niên4 nguyệt tại vị ) , tại vị16 niên 。
- chu do lang thị minh thần tông đích tôn tử , minh tư tông đích đường đệ 。 phụ quế vương chu thường doanh , thị minh thần tông đệ thất tử , phong hồ nam hành dương , thiên khải thất niên cửu nguyệt nhị thập lục nhật tựu phiên , hoằng quang nguyên niên thập nhất nguyệt sơ tứ nhật bệnh tử ư ngô châu 。 đệ tam tử an nhân vương chu do𣜬 thừa tự 。 long vũ xưng đế hậu , bệnh trọng , bất cửu do lang bị phong quế vương , tịnh tại long vũ bị phu hậu , ư đương niên thập nguyệt sơ thập nhật ( nhất thuyết thập tứ nhật ) xưng giam quốc ư triệu khánh 。
--Sultan Suleiman the Magnificent (Thảo luận) 10:51, ngày 9 tháng 11 năm 2009 (UTC)
Về bị giáng, tôi nghĩ danh sách này chỉ liệt kê những ông làm đế thôi mà, có liệt kê những ông bị giánh làm công hầu (0 ghi bảng, thời gian họ bị giáng) đâu?--Sultan Suleiman the Magnificent (Thảo luận) 10:52, ngày 9 tháng 11 năm 2009 (UTC)
- Thêm 1 lưu ý là wiki có một thể loại "vua", 1 thể loại "hoàng đế", nếu cho thể loại hoàng đế vào đây sẽ hợp lý hơn. Đó là ý kiến riêng của tôi.--Sultan Suleiman the Magnificent (Thảo luận) 10:54, ngày 9 tháng 11 năm 2009 (UTC)
Lưu Thiện, Tôn Hạo đều là hoàng đế, nhưng bị nhà Tấn giáng làm An Lạc công và Quy Mạng hầu; Tào Phương làm đế bị giáng làm Tề vương, Tào Mao là hoàng đế bị giáng Cao Quý Hương công; Hoàn Nhan Lượng nhà Kim bị giáng làm Hải Lăng vương... Đó đều là những ông vua xịn, chính xác nữa là hoàng đế xịn. Họ có ngôi hẳn hoi chứ không phải "truy tôn" sau khi chết (ngôi giả), thậm chí còn trên cả Tào Tháo, Tư Mã Chiêu khi những người này còn sống. Sử sách thì vì quan điểm đề cao hoặc hạ thấp mà chép khi đế khi chép vương/công/hầu. Thậm chí có người bị gọi thẳng = tên như Nguyễn Quang Toản, Mạc Mậu Hợp nhưng không có nghĩa họ là "thằng dân Toản" hoặc "thằng dân Hợp" mà chỉ vì họ bị "thù" không ai hương hỏa đặt hiệu cho. Như tôi đã nêu ý kiến trên cùng trong thảo luận này, nên thống nhất gọi cả là "vua", kể cả trong thể loại cũng chỉ dùng "vua", nếu không sẽ dẫn đến chuyện tính người này vào, bỏ người kia ra, thậm chí tính "ông" được truy tôn vào, bỏ "thằng" bị phế ra... thật không khách quan và rất thiếu chính xác. Khong nên tách riêng làm gì sẽ rất rắc rối.--Trungda (thảo luận) 11:05, ngày 9 tháng 11 năm 2009 (UTC)
Danh sách không cần thiết
sửaDanh sách này đã có trong bài Danh sách vua Trung Quốc Ngũ Hổ Đại Tướng (thảo luận) 14:22, ngày 12 tháng 12 năm 2015 (UTC)
Nâng cấp bài lên DSCL
sửaTôi thấy bài này có nhiều tiềm năng để nâng cấp lên thành DSCL đấy bạn Tàn Kiếm. Bạn thử dựa vào mẫu của hai bài DSCL là Danh sách hoàng đế Nhà Hán và Danh sách hoàng đế Nhà Tống để phát triển nội dung bài xem. Nói về dịch thuật của bạn thì không phải bàn cãi rồi, nhưng tôi rất mong chờ xem khả năng tự viết của bạn đến đâu. Một bài mình tự viết mà được gắn sao thì sẽ đem lại cảm giác mới mẻ và thú vị hơn so với các bài dịch thủ công thông thường đấy. Jimmy Blues ♪ 10:46, ngày 27 tháng 1 năm 2021 (UTC)
- Xin lỗi Mintu Martin mình không giỏi biên tập, nếu có biên tập cũng khó đạt được hàm lượng thông tin, bố cục như các bài tiếng Anh mình đã dịch. Bạn có thể gợi ý những thành viên như Lệ Xuân hay The Earth Nguyen, những người có khả năng tự viết tốt, nâng cấp, phát triển danh sách này. Mình sẽ rất vui nếu danh sách được phong sao. Thân mến! Vĩnh Lạc Đế Nội các 11:12, ngày 27 tháng 1 năm 2021 (UTC)
- Rất tiếc là tôi lại không được thông thạo mảng sử nên khó mà phát triển được bài, nên không dám hứa trước có thể hỗ trợ được gì không. Dẫu sao thì cũng là gợi ý nho nhỏ để bạn cân nhắc. Thân mến! Jimmy Blues ♪ 11:16, ngày 27 tháng 1 năm 2021 (UTC)