Thảo luận:Biến cố (lý thuyết xác suất)
Bình luận mới nhất: 16 năm trước bởi Tmct
Hình như sách Tiếng Việt hay gọi là biến cố. Từ điển toán học Anh Việt dịch như vậy. Tmct (thảo luận) 10:39, ngày 29 tháng 12 năm 2007 (UTC)
- Tôi cũng nghe là biến cố nhiều hơn là sự kiện. Trần Vĩnh Tân _/trả lời\_ 11:22, ngày 29 tháng 12 năm 2007 (UTC)
Các sách thống kê bằng tiếng Việt tôi từng được đọc cũng gọi "biến cố".--Bình Giang (thảo luận) 12:31, ngày 29 tháng 12 năm 2007 (UTC)
Theo mình thì 2 từ biến cố hoặc sự kiện đều có thể dùng cho thuật ngữ event trong tiếng Anh, mình tham khảo trong từ điển toán học Anh-Việt (NXB KH-KT - 1976) thì sự kiện thường dùng cho xác suất, và biến cố dùng trong thống kê. Mong các bạn đóng góp thêm.--Tuấn mập (thảo luận) 09:56, ngày 30 tháng 12 năm 2007 (UTC)
- Bạn đọc nhầm rồi, từ điển đó nói rằng "biến cố" là dùng cho cả xác suất và thống kê. Ví dụ,
- impossible e. xs. biến cố không thể
- Tôi đổi tên bài. Tmct (thảo luận) 20:51, ngày 21 tháng 4 năm 2008 (UTC)