Henry Wadsworth Longfellow
Henry Wadsworth Longfellow (27 tháng 2 năm 1807 – 24 tháng 3 năm 1882), sinh ra tại Portland, Maine (sau này là một phần của tiểu bang Massachusetts) là một nhà thơ Mỹ, tác giả của nhiều tập thơ nổi tiếng: The Song of Hiawatha (Bài ca về Hiawatha), A Psalm of Life (Bản thánh ca của cuộc đời), Excelsior... Ông còn là tác giả của bản dịch La Divina Commedia ra tiếng Anh được cho là hay nhất. Ông cũng là một trong năm nhà thơ tiêu biểu của văn thơ Mỹ đương thời.
Henry Wadsworth Longfellow | |
---|---|
Sinh | Portland, Maine, Hoa Kỳ | 27 tháng 2, 1807
Mất | 24 tháng 3, 1882 Cambridge, Massachusetts, Hoa Kỳ | (75 tuổi)
Nghề nghiệp | Nhà thơ Giáo sư |
Trào lưu | Lãng mạn |
Chữ ký | |
Tiểu sử
sửaHenry Wadsworth Longfellow sinh ở Portland, Maine. Năm 1825, sau khi học xong Bowdoin College, ông được mời làm giáo sư dạy các ngôn ngữ mới. Chuẩn bị cho công việc này, ông lên đường sang châu Âu, đến các nước Pháp, Tây Ban Nha, Ý, Đức để học tiếng và nghiên cứu về văn hoá, lịch sử của các nước này. Từ năm 1829 đến năm 1835, ông dạy ở Bowdoin College. Năm 1831 ông cưới vợ và xuất bản tập thơ Outre-Mer (Ở nước ngoài). Năm 1835, Đại học Harvard mời ông dạy các ngôn ngữ mới và ông lại lên đường sang châu Âu du lịch. Vợ ông mất trong thời kỳ này, ông trở về Mỹ năm 1836, dạy ở Đại học Harvard đến năm 1854.
Tập thơ đầu tiên Voices of the Night (Giọng của đêm, 1839) có bài thơ A Psalm of Life làm cho Longfellow trở thành nhà thơ nổi tiếng trong tất cả mọi tầng lớp của xã hội. Tập thơ Ballads and Other Poems (Những bài ballad và những bài thơ khác, 1842) có bài thơ Excelsior cũng là một bài thơ rất nổi tiếng. Năm 1843 ông cưới vợ lần thứ hai và tiếp tục sáng tác nhiều. Năm 1861 vợ thứ hai của ông lại qua đời, Longfellow rất buồn và đau khổ nhưng vẫn sáng tác đều. Ông bỏ ra nhiều năm để dịch trọn vẹn bộ La Divina Commedia (Thần khúc) của Dante Alighieri ra tiếng Anh, được đánh giá là bản dịch tốt nhất trong số rất nhiều bản dịch ra tiếng Anh. Những năm cuối đời ông bị bệnh khớp nhưng vẫn luôn thoải mái tâm hồn và vẫn làm việc nhiều. Ông mất ở Cambridge, Massachusetts năm 1882. Henry Wadsworth Longfellow là nhà thơ rất nổi tiếng không chỉ ở Mỹ mà cả ở nước ngoài. Ở Việt Nam mới chỉ có một số bài thơ của Longfellow được dịch ra tiếng Việt.
Sự nghiệp sáng tác
sửaLongfellow đã nghỉ hưu thôi không giảng dạy vào năm 1854 để tập trung vào các tác phẩm của mình. Ông dành thời gian còn lại của cuộc sống của mình ở vùng Cambridge, Massachusetts. Về gia đình, người vợ đầu tiên của ông là Mary Potter, đã qua đời vào năm 1835 sau khi sẩy thai. Người vợ thứ hai, Frances Appleton, đã qua đời vào năm 1861 vì một tai nạn hỏa hoạn. Sau khi bà qua đời, Longfellow đã ảnh hưởng không nhỏ đến việc sáng tác của ông. Longfellow qua đời vào năm 1882.
Nhà thơ Longfellow chủ yếu là viết những bài thơ trữ tình được biết đến với sự phổ nhạc và phong cách thường được trình bày là đề tài, câu chuyện về thần thoại và truyền thuyết. Ông trở thành nhà thơ nổi tiếng nhất của Mỹ và ở nước ngoài. Tuy nhiên ông cũng bị phê bình vì phong cách hơi giống phong cách thơ văn ở châu Âu và hơi khó hiểu đối với quần chúng bình dân.
Tác phẩm
sửa- Coplas de Don Jorge Manrique (Bản dịch từ tiếng Tây Ban Nha, 1833)
- Outre-Mer: A Pilgrimage Beyond the Sea (Ở nước ngoài: Chuyến hành hương qua biển, 1835)
- Voices of the Night: Ballads; and other Poems (Giọng của đêm, 1839)
- Ballads and Other Poems (Những bài ballad và những bài thơ khác, 1842)
- The Spanish Student (Sinh viên Tây Ban Nha, kịch 3 hồi, 1843)
- Poets and Poetry of Europe (Các nhà thơ và thơ ca châu Âu, bản dịch, 1844)
- Evangeline: A Tale of Acadie (Câu chuyện Acadie, trường ca sử thi, 1847)
- The Golden Legend (Truyền thuyết vàng, bi kịch thơ, 1851)
- The Song of Hiawatha (Bài ca về Hiawatha, trường ca sử thi, 1855)
- The Courtship of Miles Standish and Other Poems (Lời tỏ tình của Miles Standish, 1858)
- Dante's Divine Comedy (Thần khúc của Dante, dịch, 1867)
- The New England Tragedies (Những bi kịch New England, 1868)
- Three Books of Song (Ba quyển sách bài ca, 1872)
Một số bài thơ tiêu biểu
sửa
|
|
Câu nói
sửa“ | Hãy cho những gì bạn có. Dù sao đối với ai đó, nó vẫn tốt hơn là bạn chỉ dám nghĩ.[5] | ” |
Chú thích
sửa- ^ Excelsior (tiếng Latinh): "Cao hơn". Đây là khẩu hiệu của tiểu bang New York
- ^ Mezzo cammin (tiếng Ý: "nửa đường", nghĩa là nửa đường đời
- ^ Bài thơ này lần đầu in trong tập Ballads and Other Poems năm 1842 nổi tiếng như một lời tuyên ngôn vì những lý tưởng cao cả. Sau đó, bài thơ này trở thành đối tượng của vô vàn những bài thơ phóng tác và nhại theo nó.
- ^ Đây là bài Sonnet tự thuật viết năm 1842, khi nhà thơ tròn 35 tuổi – một nửa đường đời theo Dante. Tên gọi của bài thơ trích từ dòng thơ đầu của La Divina Commedia: "Nel mezzo del cammin di nostra vita..." (Con đường đời tôi đã đi đến nửa... - bản dịch của Hồ Thượng Tuy).
- ^ David Dunn, Sống vì mọi người, biên dịch: Nguyễn Kim Dân – NNT, Nhà xuất bản Lao động Xã hội, Hà Nội, năm 2008, trang 17
Liên kết ngoài
sửa- Poems by Henry Wadsworth Longfellow at PoetryFoundation.org
- Các tác phẩm của Henry Wadsworth Longfellow tại Dự án Gutenberg