Wikipedia:Ứng cử viên bài viết chọn lọc/USS Nevada (BB-36)
Đây là một cuộc biểu quyết đã kết thúc, xin đừng sửa chữa nó! Mọi ý kiến xin ghi bên ngoài khung!
Kết quả: Đề cử thành công
Kết quả: Đề cử thành công
USS Nevada (BB-36)
Bài viết cung cấp thông tin khá toàn diện, có đủ nguồn dẫn và chú thích, minh họa tốt và đã được Việt hóa hoàn chỉnh. Dieu2005 (thảo luận) 04:59, ngày 20 tháng 9 năm 2009 (UTC)[trả lời]
- Đồng ý Cái chữ Hải quân Hoa Kỳ màu xanh bị chìm trong tiêu bản rồi, có thể đổi màu chữ hoặc tiêu bản được không?--minhhuy*=trò chuyện-đóng góp 05:56, ngày 20 tháng 9 năm 2009 (UTC)[trả lời]
- Đã đổi màu phông chữ. Dieu2005 (thảo luận) 08:16, ngày 20 tháng 9 năm 2009 (UTC)[trả lời]
- Vậy thì đổi phiếu nhé ^^ --minhhuy*=trò chuyện-đóng góp 09:49, ngày 28 tháng 9 năm 2009 (UTC)[trả lời]
- Đã đổi màu phông chữ. Dieu2005 (thảo luận) 08:16, ngày 20 tháng 9 năm 2009 (UTC)[trả lời]
- Đồng ý Một bài dịch hoàn chỉnh từ bài chọn lọc của wiki Tiếng Anh, thành viên bác Dieu2005 cũng từng có bài USS Missouri (BB-63) được bầu chọn lọc và kinh nghiệm viết bài về các chiến hạm. Bài này chú thích thậm chí còn nhiều hơn bài phiên bản Tiếng Anh (99 so với 86). Tuy nhiên, vẫn còn một số lỗi về Việt hóa. Để bác Dieu2005 sửa hoàn chỉnh sẽ đổi ý kiến đồng ý.--Prof MK (thảo luận) 09:59, ngày 20 tháng 9 năm 2009 (UTC)[trả lời]
- Đã trả lời tại trang thảo luận USS Nevada. Dieu2005 (thảo luận) 00:57, ngày 21 tháng 9 năm 2009 (UTC)[trả lời]
- Chắc cũng nên dịch Fore River Shipbuilding Company thành hãng đóng tàu Fore River. Còn cái calibre chắc phải hỏi thêm thành viên khác có nhiều uy tín vậy.--Prof MK (thảo luận) 01:08, ngày 21 tháng 9 năm 2009 (UTC)[trả lời]
- Tên hãng tàu đã dịch lại. Từ Calibre đã được thêm chú thích cho rõ lý do tại sao không dịch. Dieu2005 (thảo luận) 01:00, ngày 28 tháng 9 năm 2009 (UTC)[trả lời]
- Không thấy thành viên nào khác có ý kiến về 2 từ đó. Đồng ý.
- Tên hãng tàu đã dịch lại. Từ Calibre đã được thêm chú thích cho rõ lý do tại sao không dịch. Dieu2005 (thảo luận) 01:00, ngày 28 tháng 9 năm 2009 (UTC)[trả lời]
- Chắc cũng nên dịch Fore River Shipbuilding Company thành hãng đóng tàu Fore River. Còn cái calibre chắc phải hỏi thêm thành viên khác có nhiều uy tín vậy.--Prof MK (thảo luận) 01:08, ngày 21 tháng 9 năm 2009 (UTC)[trả lời]
- Đã trả lời tại trang thảo luận USS Nevada. Dieu2005 (thảo luận) 00:57, ngày 21 tháng 9 năm 2009 (UTC)[trả lời]
- Đồng ý Bài tốt, nhưng một số câu "nó" hơi nhiều.--PoliceZ (thảo luận) 01:57, ngày 27 tháng 9 năm 2009 (UTC)[trả lời]
- Cám ơn lời góp ý của bạn, tôi sẽ chú ý đến văn phong nhiều hơn.Dieu2005 (thảo luận) 12:26, ngày 1 tháng 10 năm 2009 (UTC)[trả lời]
Đây là một cuộc biểu quyết đã kết thúc, xin đừng sửa chữa nó! Mọi ý kiến xin ghi bên ngoài khung!