Wikipedia:Ứng cử viên bài viết chọn lọc/Pterodroma madeira
Kết quả: Đề cử không thành công, không đủ phiếu.2402:800:6296:F2F0:A548:2FC:9B3A:64E4 (thảo luận) 14:10, ngày 1 tháng 9 năm 2021 (UTC)[trả lời]
Giới thiệu: Pterodroma madeira là một loài chim biển nhỏ thuộc họ Procellariidae, và là loài đặc hữu của đảo Madeira. Loài petrel cánh dài này có lưng và cánh màu xám, với chữ "W" sẫm trên cánh và phần đuôi phía trên màu xám. Mặt dưới cánh có màu đen, có lông xương vai màu trắng hình tam giác, bụng màu trắng với hai bên sườn màu xám. Nó có bề ngoài rất giống với loài petrel Fea nhưng nhỏ hơn một chút, nên việc phân biệt hai loài đảo Macaronesia này rất khó khăn. Trước đây nó được coi là phân loài của loài petrel lông mềm P. mollis, nhưng chúng không có quan hệ họ hàng gần, và hải âu Zino đã được tách ra thành loài khác biệt do sự khác biệt về hình thái, tiếng kêu, tập tính sinh sản và DNA ty thể. Chúng là loài chim biển có nguy cơ tuyệt chủng cao nhất châu Âu, với khu vực sinh sản chỉ giới hạn ở một vài mỏm đá cao ở vùng núi trung tâm Madeira.
Bài viết dịch từ enwiki, có bỏ bớt một số câu từ, thêm hình ảnh từ Commons. Vì vốn từ chuyên ngành ít, nên bài không thể tránh khỏi những câu văn lủng củng, dùng sai thuật ngữ. Mời mọi người cho ý kiến. Keo010122Thảo luận 14:08, ngày 2 tháng 8 năm 2021 (UTC)[trả lời]
Đồng ý
- Đồng ý Thời gian không còn nhiều nên mình sẽ bỏ phiếu đồng ý bài viết này! Hongkytran (thảo luận) 11:52, ngày 27 tháng 8 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- @Hongkytran: Thế bạn có đọc qua bài này chưa? Martin L. KingI have a dream 14:48, ngày 27 tháng 8 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Đồng ý Tôi đã đọc bài của Keo010122 chất lượng dịch tương đối ổn, đủ chuẩn làm BVCL. Jimmy Blues ♪ 04:46, ngày 1 tháng 9 năm 2021 (UTC)[trả lời]
Phản đối
Ý kiến
- Ý kiến Đang chờ… Đã 23 ngày trôi qua... Keo010122Thảo luận 10:07, ngày 25 tháng 8 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- buồn nhỉ Khả Vân Đại Hãn (thảo luận) 13:33, ngày 25 tháng 8 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Đừng lo tôi hiểu cảm giác đó mà, brudda. – Q 02:39, ngày 27 tháng 8 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- @Ihsikuyr: Hiểu rồi thì mau mau cho ý kiến giúp đê. Keo010122Thảo luận 10:15, ngày 27 tháng 8 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Khổ nhỉ? Tại bây giờ nhiều bq quá nên bị loãng, khu vực xóa bài cũng vậy mà. Kiểu gì cũng có một vài trường hợp bị dính "ế" như thế này. Để tớ đi rải thư mời vậy. Hi vọng lúc kết thúc sẽ có ít nhất 1 phiếu (chống hay thuận đều được) Jimmy Blues ♪ 10:37, ngày 27 tháng 8 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- @Mintu Martin: Để lát mình review bài này rồi cho phiếu luôn thể Martin L. KingI have a dream 11:09, ngày 27 tháng 8 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Đừng lo tôi hiểu cảm giác đó mà, brudda. – Q 02:39, ngày 27 tháng 8 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- @Keo010122: AN3 có Đang chờ… mà. Đừng lo, bài Throffer cũng phải chờ đến ngày gần cuối mới có đủ phiếu. Người Dùng Không Định DanhĐặt tên cho tôi 11:26, ngày 27 tháng 8 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Ồ, tôi không để ý, để tôi thay lại. – Keo010122Thảo luận 13:25, ngày 27 tháng 8 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- buồn nhỉ Khả Vân Đại Hãn (thảo luận) 13:33, ngày 25 tháng 8 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Ý kiến Sao không tạo một tiền lệ về bài ứng cử bị ế nhỉ? Từ khi cộng đồng loại bỏ khái niệm phiếu trắng thì không tham gia bỏ phiếu cũng là một ý kiến. Anh (thảo luận) 10:50, ngày 27 tháng 8 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Ý kiến Nên đồng nhất giữa "nó" và "chúng". Lúc nó lúc chúng không ổn. Nguyenhai314 (thảo luận) 10:59, ngày 27 tháng 8 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Ý kiến @Keo010122: Đoạn mở bài có câu "...chúng thay phiên nhau ấp vào ban ngày trong khi con còn lại săn cá và mực trên biển", đọc hơi tối nghĩa. Hai từ in đậm không có mối liên kết gì với nhau Martin L. KingI have a dream 14:54, ngày 27 tháng 8 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- @Baoothersks: Đã sửa lại thành "được ấp bởi cả bố và mẹ, cặp đôi thay phiên nhau ấp vào ban ngày trong khi con còn lại săn cá và mực trên biển." Keo010122Thảo luận 15:13, ngày 27 tháng 8 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Phân loại
- "...đề nghị tách hải âu petrel Zino trên Madeira và hải âu petrel Fea trên Desertas và Cape Verde thành loài riêng biệt, và đã được Hiệp hội các Ủy ban Động vật Quý hiếm Châu Âu (AERC) phê duyệt": từ "và" lặp lại quá nhiều.
- Đã sửa bỏ bớt từ và. Keo010122Thảo luận 05:47, ngày 28 tháng 8 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- "Một phân tích về chấy lông được lấy từ petrel Fea, Pterodroma feae Desti, từ Đảo Bugio, và từ petrel Zino đất liền Madeira": lặp lại chữ "từ", câu văn hơi lủng củng.
- Nên thay một số từ "loài" bằng "loài này", ví dụ ở câu "Loài được nhà điểu học người Úc Gregory Mathews mô tả...". Ngoài ra, từ loài lặp lại khá nhiều ở một số câu, cần phải bỏ bớt.
- Không chắc từ "loài" nhiều có vấn đề gì, là đại từ chỉ đối tượng như anh, cô, ông, bà thôi mà? Keo010122Thảo luận 05:47, ngày 28 tháng 8 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Vẫn còn nhiều đại từ để chỉ loài chim này, việc lặp lại từ ngữ sẽ làm cho câu văn không mạch lạc. Nếu bài này viết về người nổi tiếng, thì việc lặp lại đại từ xưng hô cũng bị bắt bẻ thôi Martin L. KingI have a dream 10:13, ngày 28 tháng 8 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Không chắc từ "loài" nhiều có vấn đề gì, là đại từ chỉ đối tượng như anh, cô, ông, bà thôi mà? Keo010122Thảo luận 05:47, ngày 28 tháng 8 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- "kết quả của một vụ đắm chim biển": đắm chim biển?
- "kết quả của một vụ đắm chim biển khiến xác các loài chim trôi dạt vào đất liền." Câu này đại ý là chim gặp bão rồi bị đắm ngoài biển rồi trôi vào đất liền. Keo010122Thảo luận 05:47, ngày 28 tháng 8 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- "...đề nghị tách hải âu petrel Zino trên Madeira và hải âu petrel Fea trên Desertas và Cape Verde thành loài riêng biệt, và đã được Hiệp hội các Ủy ban Động vật Quý hiếm Châu Âu (AERC) phê duyệt": từ "và" lặp lại quá nhiều.
- Mô tả
- "Loài petrel cánh dài này dài": đề xuất thay bằng "Loài petrel cánh dài này có kích thước từ..."
- "Chúng có lưng, đôi cánh màu xám với chữ "W" sẫm, phần đuôi phía trên màu xám": hơi lủng củng.
- Câu này không gộp chung lại kiểu "lưng, cánh, đuôi mầu xám" được, vì chỉ có lưng và cánh có chữ W. Đã sửa là "phần đuôi trên cũng màu xám". Keo010122Thảo luận 05:47, ngày 28 tháng 8 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- "đặc biệt là những con chim đơn độc" (đoạn 2): thay từ "những con chim" bằng "những cá thể".
- "Đặc điểm này là đặc trưng petrel Zino" → "đây chính là điểm đặc trưng của petrel Zino".
- Còn tiếp, review kiểu này phải nghiêm khắc tí, bạn Keo thông cảm
:^)
Martin L. KingI have a dream 03:38, ngày 28 tháng 8 năm 2021 (UTC)[trả lời]- @Baoothersks: Mời bạn tiếp, bạn đưa hết ra một lèo luôn đi, càng sớm càng tốt, chốt luôn CN, thứ 2 mình bận, có thể không sửa được, bạn thông cảm nhé. Keo010122Thảo luận 05:47, ngày 28 tháng 8 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- "Chúng có thể là một biến thể khác của Zino": thay từ "có thể" thành "có khả năng", ngoài ra nên loại bỏ từ "biến thể" và dùng từ khác thế vào.
- Đã sửa "có thể" → "có khả năng", "variant" bên Wiktionary ghi là "biến thể". Keo010122Thảo luận 12:46, ngày 28 tháng 8 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- @Keo010122: Khi dịch bài thì cũng nên chú ý đến ngữ nghĩa của tiếng Việt chứ không chỉ dịch đại từ tiếng Anh đâu. Trước giờ mình chưa thấy ai dùng từ "biến thể" để nói về một loài động vật cả. À mà Wiktionary cũng có một chỗ ghi là "cá thể đột biến" ấy Martin L. KingI have a dream 01:41, ngày 29 tháng 8 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- @Baoothersks: Mình không biết gì về y hay giải phẫu, nhưng theo mình hình như "cá thể đột biến" là "biết thể" ấy. Search ra cũng thấy có vài nguồn dùng "biến thể" cho động vật, ví dụ như nguồn này. Mình đã sửa lại thành "biến dạng bất thường" nghe hợp lý hơn. Mạn phép tag bác sĩ Mongrangvebet, bạn nghĩ sao? Keo010122Thảo luận 03:20, ngày 29 tháng 8 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- @Keo010122: Vấn đề này thiên về sinh học hơn, có thể tag P.T.Đ vào nếu cần thiết. Cá nhân mình thấy nguồn link mà bạn đưa ra có văn phong dịch máy Martin L. KingI have a dream 03:24, ngày 29 tháng 8 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Công nhận, ngay đoạn đầu đã dịch máy rồi. Search gg rồi nhặt đại thôi bạn. Theo mình thì "biến dạng" có lẽ hợp lý hơn. Keo010122Thảo luận 03:36, ngày 29 tháng 8 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- @Baoothersks: Đúng là "biến thể" bạn à. ^_^ Keo010122Thảo luận 12:07, ngày 29 tháng 8 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Công nhận, ngay đoạn đầu đã dịch máy rồi. Search gg rồi nhặt đại thôi bạn. Theo mình thì "biến dạng" có lẽ hợp lý hơn. Keo010122Thảo luận 03:36, ngày 29 tháng 8 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- @Keo010122: Vấn đề này thiên về sinh học hơn, có thể tag P.T.Đ vào nếu cần thiết. Cá nhân mình thấy nguồn link mà bạn đưa ra có văn phong dịch máy Martin L. KingI have a dream 03:24, ngày 29 tháng 8 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- @Baoothersks: Mình không biết gì về y hay giải phẫu, nhưng theo mình hình như "cá thể đột biến" là "biết thể" ấy. Search ra cũng thấy có vài nguồn dùng "biến thể" cho động vật, ví dụ như nguồn này. Mình đã sửa lại thành "biến dạng bất thường" nghe hợp lý hơn. Mạn phép tag bác sĩ Mongrangvebet, bạn nghĩ sao? Keo010122Thảo luận 03:20, ngày 29 tháng 8 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- @Keo010122: Khi dịch bài thì cũng nên chú ý đến ngữ nghĩa của tiếng Việt chứ không chỉ dịch đại từ tiếng Anh đâu. Trước giờ mình chưa thấy ai dùng từ "biến thể" để nói về một loài động vật cả. À mà Wiktionary cũng có một chỗ ghi là "cá thể đột biến" ấy Martin L. KingI have a dream 01:41, ngày 29 tháng 8 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Đã sửa "có thể" → "có khả năng", "variant" bên Wiktionary ghi là "biến thể". Keo010122Thảo luận 12:46, ngày 28 tháng 8 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- "Chúng có thể là một biến thể khác của Zino": thay từ "có thể" thành "có khả năng", ngoài ra nên loại bỏ từ "biến thể" và dùng từ khác thế vào.
- Phân bố và sinh cảnh
- "Theo dõi tại khu vực sinh sản": "track" ở đây không phải theo dõi, mà là đường mòn.
- "vùng núi trung tâm Pico do Arieiro và Pico Ruivo, sở hữu một thảm thực vật tươi tốt": cái gì sở hữu thảm thực vật tươi tốt? Cần làm rõ hơn ở chỗ này.
- Đã sửa "nơi sở hữu một thảm thực vật tươi tốt" Keo010122Thảo luận 12:46, ngày 28 tháng 8 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- "Phổ biến là các loài đặc hữu hemicryptophytes, chamaephytes, và cỏ": thiếu chủ ngữ.
- Trước đó đã có "thảm thực vật" Keo010122Thảo luận 12:46, ngày 28 tháng 8 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- " đã xuất hiện ở Bắc Đại Tây Dương, và ở Ireland và Anh": thay từ "và" mà mình in đậm thành "còn".
- "Thời điểm của các báo cáo, chủ yếu là vào cuối xuân tới mùa hạ ở phía Tây Bắc Đại Tây Dương, và vào cuối hạ đầu thu ở phía đông, đã báo cáo...": sửa lại từ "báo cáo" thứ hai thành "ghi nhận".
- "...so với petrel của Fea trên Bugio": Fea's petrel?
- "'thời gian đẻ giao động từ giữa tháng 5 đến giữa tháng 6": "dao động".
- Tình trạng bảo tồn
- "Chúng từng được cho là tuyệt chủng vào giữa thế kỷ XX": thay "thế kỷ XX" thành "thế kỷ 20".
- "Hiện đã có 130–160 cá thể đang được bảo tồn (65–80 cặp sinh sản), được theo dõi quá trình sinh sản trên sáu mỏm đá": mình thấy vế sau hơi có vấn đề.
- Bỏ đoạn "được theo dõi quá trình" tào lao. Keo010122Thảo luận 12:46, ngày 28 tháng 8 năm 2021 (UTC)[trả lời]
- Ý kiến Mình đã đọc toàn bộ bài của bạn và dịch thêm hoặc sửa lại thuật ngữ tại một số đoạn, cũng không có gì to tát cả. Về nội dung thì mình thấy bạn đã dịch đầy đủ và chính xác từ bản tiếng Anh rồi. Bạn chỉ cần chỉnh sửa thêm một số vấn đề về văn phong và kỹ thuật như những ý kiến ở trên là được. Đề cử này được tạo ra vào đầu tháng 8, thời điểm đó thì hình như mình chưa đủ điều kiện bỏ phiếu nên đành thể hiện sự đồng thuận bằng ý kiến tại đây vậy. Huydang2910 (thảo luận) 13:02, ngày 28 tháng 8 năm 2021 (UTC)[trả lời]
Đây là một cuộc biểu quyết đã kết thúc, xin đừng sửa chữa nó! Mọi ý kiến xin ghi bên ngoài khung!