Wikipedia:Ứng cử viên bài viết chọn lọc/Peru
Đây là một cuộc biểu quyết đã kết thúc, xin đừng sửa chữa nó! Mọi ý kiến xin ghi bên ngoài khung!
Kết quả: Đề cử không thành công
Kết quả: Đề cử không thành công
Nội Bài viết tốt ở Wikipedia tiếng Việt.Beyond234 (thảo luận) 14:09, ngày 30 tháng 4 năm 2014 (UTC)[trả lời]
- Đồng ý
- Không đồng ý
- Chưa đồng ý Soát lại các lỗi như Norte Chico- một trong các nền văn minh cổ xưa nhất trên thế giới, đến Đế quốc Inca-. "Peru là một quốc gia đang phát triển, có chỉ số phát triển con người ở mức cao và mức nghèo là khoảng 25,8%" <--- không hiểu câu này? Wikipedia Expert Talk - Help 17:20, ngày 30 tháng 4 năm 2014 (UTC)[trả lời]
- Dấu "-" thể hiện sự tương đương, còn "chỉ số phát triển con người ở mức cao và mức nghèo là khoảng 25,8%" thì có gì lạ, chỉ số phát triển con người đâu phải chỉ dựa vào thu nhập.--CNBH (thảo luận) 17:39, ngày 30 tháng 4 năm 2014 (UTC)[trả lời]
- Tôi là độc giả bình thường, tôi không hiểu, nên viết lại, viết cách khác. Cứ cho con số 25.8% là khoảng cách cách đó đi, còn dấu - thì rõ là độc giả bình thường sẽ không hiểu. Wikipedia Expert Talk - Help 01:43, ngày 1 tháng 5 năm 2014 (UTC)[trả lời]
- CNBH dùng dấu gạch ngang là đúng. Cái này chán chẳng muốn nói vì nhiều người ở đây có vẻ học không kĩ ngữ pháp tiếng Việt. Trong tiếng Việt, khi muốn chua thêm ý tương đương ở sau một ý khác thì phải dùng dấu gạch ngang "—" hoặc nếu cảm thấy ý đó khá vặt thì dùng dấu ngoặc đơn (). Tuy nhiên, có nhiều người và rất nhiều bài ở đây viết theo kiểu tiếng Anh, bỏ qua kiểu tiếng Việt, đó là dùng dấu phẩy ",", nhất là những bài dịch máy, bài dịch ẩu. Ví dụ:
- Sai ngữ pháp tiếng Việt: Cộng hòa Peru, tiếng Tây Ban Nha là República del Perú, là một quốc gia nằm ở Nam Mỹ. Lima, thủ đô của Peru, là thành phố lớn nhất nước.
- Đúng ngữ pháp: Cộng hòa Peru (tiếng Tây Ban Nha: República del Perú) là một quốc gia nằm ở Nam Mỹ. Lima — thủ đô của Peru — là thành phố lớn nhất nước.
- CNBH dùng dấu gạch ngang là đúng. Cái này chán chẳng muốn nói vì nhiều người ở đây có vẻ học không kĩ ngữ pháp tiếng Việt. Trong tiếng Việt, khi muốn chua thêm ý tương đương ở sau một ý khác thì phải dùng dấu gạch ngang "—" hoặc nếu cảm thấy ý đó khá vặt thì dùng dấu ngoặc đơn (). Tuy nhiên, có nhiều người và rất nhiều bài ở đây viết theo kiểu tiếng Anh, bỏ qua kiểu tiếng Việt, đó là dùng dấu phẩy ",", nhất là những bài dịch máy, bài dịch ẩu. Ví dụ:
- Tôi là độc giả bình thường, tôi không hiểu, nên viết lại, viết cách khác. Cứ cho con số 25.8% là khoảng cách cách đó đi, còn dấu - thì rõ là độc giả bình thường sẽ không hiểu. Wikipedia Expert Talk - Help 01:43, ngày 1 tháng 5 năm 2014 (UTC)[trả lời]
- Dấu "-" thể hiện sự tương đương, còn "chỉ số phát triển con người ở mức cao và mức nghèo là khoảng 25,8%" thì có gì lạ, chỉ số phát triển con người đâu phải chỉ dựa vào thu nhập.--CNBH (thảo luận) 17:39, ngày 30 tháng 4 năm 2014 (UTC)[trả lời]
- Chú ý rằng dấu gạch ngang — dài hơn dấu gạch nối -, cũng vì thế rất hiếm văn bản tiếng Việt hiện nay viết đúng dấu này, cộng thêm các quan VN cũng không đưa vấn đề này vào dạy trong chương trình tiếng Việt cho học sinh, do đó nhiều người dùng thay bằng dấu gạch nối ngắn hơn, song như vậy vẫn đúng hơn là dùng dấu phẩy. Vấn đề có viết dính dấu gạch vào chữ không cũng không thấy dạy cho học sinh. Tại Wikipedia tiếng Anh có hẳn một bài dài về vấn đề này (Dash), và cũng không lấy gì làm lạ khi không hề có bài tiếng Việt tương ứng. Vấn đề gạch ngang cũng tương tự vấn đề viết hoa, i-y, hội thảo hàng chục năm không có kết quả gì. 123.20.16.120 (thảo luận) 03:44, ngày 1 tháng 5 năm 2014 (UTC)[trả lời]
Tôi là người Việt Nam bình thường và tôi không hiểu dấu gạch ngang sát vào chữ là có ý nghĩa, vậy thôi. Các vị viết từ điển cho công chúng hay các vị viết từ điển cho các chuyên gia? Wikipedia Expert Talk - Help 06:11, ngày 1 tháng 5 năm 2014 (UTC)[trả lời]
- Dùng dấu gạch ngang để thể hiện tính tương đương có được dạy trong trường học VN thời t học, nhiều bài dùng dấu phẩy theo tiếng Anh thực ra mới là không đúng với ngữ pháp tiếng Việt. Còn bạn không hiểu 25,8% vì tôi dùng dấu phẩy để thể hiện dấu thập phân?--CNBH (thảo luận) 09:33, ngày 1 tháng 5 năm 2014 (UTC)[trả lời]
Tóm lại là bài này nên sửa và soát lại đi đã. Wikipedia Expert Talk - Help 17:39, ngày 1 tháng 5 năm 2014 (UTC)[trả lời]
- Ý kiến khác
- Ý kiến Thắc mắc là cách viết "tây bộ Nam Mỹ" liệu có phổ biến và dễ hiểu, xin lỗi sao tôi nghe kiểu viết nó sao sao á. Wikipedia Expert Talk - Help 01:49, ngày 1 tháng 5 năm 2014 (UTC)[trả lời]
- CNBH dịch "tây bộ Nam Mỹ" là đúng. Một số web, báo chí Việt NAm dịch tiếng Anh sang tiếng Việt rất nghèo nàn trong cách dùng từ, dẫn đến thói quen dịch thuật sai lầm như lần trước đã có người thảo luận ở trang Thảo luận, phần Lộn xộn cách đặt tên bài. Western hoặc phải dịch là "tây bộ" hoặc cùng lắm là dịch "miền tây", không có chuyện chỉ dịch là "tây" như khi dịch West. 123.20.16.120 (thảo luận) 03:44, ngày 1 tháng 5 năm 2014 (UTC)[trả lời]
- Nên dịch là "miền Tây (của) Nam Mỹ", vì từ "bộ" trước giờ thường chỉ dùng cho 3 miền của VN. Greenknight (thảo luận) 09:51, ngày 26 tháng 5 năm 2014 (UTC)[trả lời]
- CNBH dịch "tây bộ Nam Mỹ" là đúng. Một số web, báo chí Việt NAm dịch tiếng Anh sang tiếng Việt rất nghèo nàn trong cách dùng từ, dẫn đến thói quen dịch thuật sai lầm như lần trước đã có người thảo luận ở trang Thảo luận, phần Lộn xộn cách đặt tên bài. Western hoặc phải dịch là "tây bộ" hoặc cùng lắm là dịch "miền tây", không có chuyện chỉ dịch là "tây" như khi dịch West. 123.20.16.120 (thảo luận) 03:44, ngày 1 tháng 5 năm 2014 (UTC)[trả lời]
- Ý kiến Đoạn này: "Dãy núi Andes chạy song song với Thái Bình Dương; dãy núi này phân quốc gia thành ba khu vực về mặt địa lý. costa (duyên hải) ở phía tây là một đồng bằng hẹp, phần lớn là khô hạn ngoại trừ các thung lũng hình thành từ các sông theo mùa. sierra (đất cao) là khu vực Andes; gồm có cao nguyên Altiplano và đỉnh cao nhất quốc gia là Huascarán với cao độ 6.768 m (22.205 ft)", chỗ in đậm không viết có ý nghĩa gì? Wikipedia Expert Talk - Help 06:16, ngày 1 tháng 5 năm 2014 (UTC)[trả lời]
- Đó là những từ trong tiếng Tây Ban Nha, costa=coast=duyên hải.--CNBH (thảo luận) 09:33, ngày 1 tháng 5 năm 2014 (UTC)[trả lời]
- Ý tôi là đầu câu sao bạn không viết hoa, sau dấu chấm í. Wikipedia Expert Talk - Help 08:14, ngày 3 tháng 5 năm 2014 (UTC)[trả lời]
- Đó là những từ trong tiếng Tây Ban Nha, costa=coast=duyên hải.--CNBH (thảo luận) 09:33, ngày 1 tháng 5 năm 2014 (UTC)[trả lời]
- Ý kiến "Peru có chỉ số phát triển con người 0,752 theo số liệu năm 2011; Về mặt lịch sử, kinh tế quốc gia gắn liền với xuất khẩu, thu về ngoại tệ mạnh để chi cho nhập khẩu và thanh toán nợ nước ngoài" <-- Tại sao sau dấu ; chữ về lại viết hoa, ai giải thích rõ không? Wikipedia Expert Talk - Help 06:16, ngày 1 tháng 5 năm 2014 (UTC)[trả lời]
- Tôi dịch theo tiếng Anh, sửa lại thành dấu "." là được.--CNBH (thảo luận) 09:33, ngày 1 tháng 5 năm 2014 (UTC)[trả lời]
- Ý tôi là sao chữ Về sau dấu ; bạn lại viết hoa, tiếng Việt có cho phép vậy không?
- Tôi dịch theo tiếng Anh, sửa lại thành dấu "." là được.--CNBH (thảo luận) 09:33, ngày 1 tháng 5 năm 2014 (UTC)[trả lời]
Đây là một cuộc biểu quyết đã kết thúc, xin đừng sửa chữa nó! Mọi ý kiến xin ghi bên ngoài khung!