Wikipedia:Ứng cử viên bài viết chọn lọc/James Joyce
Đây là một cuộc biểu quyết đã kết thúc, xin đừng sửa chữa nó! Mọi ý kiến xin ghi bên ngoài khung!
Kết quả: Đề cử thành công. Lcsnes (thảo luận) 16:50, ngày 31 tháng 7 năm 2022 (UTC)
Kết quả: Đề cử thành công. Lcsnes (thảo luận) 16:50, ngày 31 tháng 7 năm 2022 (UTC)
- Giới thiệu: Kỷ niệm 100 năm xuất bản lần đầu tác phẩm Ulysses của nhà văn Ireland thế kỷ 20. Sự tài hoa của ông khiến cho vô vàn các nghiên cứu về tác phẩm, đó cũng chính là những thách thức dịch thuật sang bất cứ ngôn ngữ nào. Ông nằm trong danh sách nhân vật ảnh hưởng nhất thế giới thế kỷ 20 của Time
- Bình luận: Thuộc Bài cơ bản ngay từ thời đầu, bài viết ra đời gần 16 năm, nhưng chất lượng & kích cỡ luôn dậm chân tại chỗ dù lịch sử đóng góp ghi dấu nhiều cây bút ghé qua. Cuối năm 2020, Trongphu trảm toàn bộ phần dịch máy clk chính thức đưa bài về sơ khai. Gần một năm sau với ý định mong muốn cứu BCB nâng tầm sánh ngang với 5 BVCL, 3 BVT ở các wiki khác, bài được bổ sung từ đó đến nay, ý dựa trên các BVCL như en, ro,.. và chủ yếu ở lượng nguồn tư liệu phong phú bằng tiếng Anh để đối chứng. Thông tin đồ sộ và khó y như tác phẩm James Joyce nên sai sót là khó tránh khỏi, xin mời các bạn và cộng đồng đánh giá, bổ sung để hoàn thiện bài viết.
- Hướng dẫn đánh giá
Đồng ý
sửa- Đồng ý Bài dịch tốt, hoành tráng và được đầu tư kỹ càng. Tuy nhiên phần mở đầu hơi ngắn, có thể mở rộng thêm từ các ý chính của bài không? Tiếng vĩ cầm🎻 16:43, ngày 8 tháng 7 năm 2022 (UTC)
- Cảm ơn GDAE đã góp ý. Muốn giữ lại chút "di sản" 16 năm qua nhưng thôi đành vậy, đã viết lại toàn bộ, một chút hoài niệm cho chặng đường dài bài viết đã đi qua.Lcsnes (thảo luận) 17:04, ngày 9 tháng 7 năm 2022 (UTC)
- Đồng ý Bài dịch chất lượng cao như mọi khi của Lcsnes. SicMundusCreatusEst (tiếng Latin) 07:32, ngày 29 tháng 7 năm 2022 (UTC)
- Đồng ý đã xem qua, do bận quá nên cũng ko check quá kỹ, nhưng có vẻ tạm ổn. bạn nên tinh chỉnh thêm - " Nóng quá đi !..." (làm sao phải mặc) 14:06, ngày 30 tháng 7 năm 2022 (UTC)
Phản đối
sửaÝ kiến
sửa- "vì những lý do không rõ ràng, Joyce đột ngột chạy khỏi tháp, đoạn tuyệt với Gogarty mãi mãi": viết ko rõ nghĩa trong 1 câu dài. Chia tay hay sao?
- Đúng rồi, hai ổng nghỉ chơi nhau luôn. Bỏ luôn cụm "vì những lý do không rõ ràng" cho dễ hiểu, vì lý do thì Joyce tuyên bố ở câu sau, chỉ là lý do đó không "rõ ràng" (con báo trong tưởng tượng).
- Tần suất sử dụng "Joyce" tràn ngập trong văn bản. nên thay thế xen xen với đại từ "ông" như vậy sẽ hay hơn.
- Đã giảm và thay thế
- từ "và" cũng phủ sóng hơi bị nhiều. có thể sửa chả hạn như: "dáng đi mạnh mẽ và quần áo chỉnh tề" thành "dáng đi mạnh mẽ trong bộ quần áo chỉnh tề" hay "dáng đi mạnh mẽ với quần áo chỉnh tề"
- Đã giảm và thay thế
- dịch hơi thô "Vì nhà Eileen theo Tin Lành nên cô Dante ngăn cản và nói với Joyce rằng làm bạn với những ai không theo Công Giáo thì sẽ bị xuống hỏa ngục",..."ngăn cản và nói với" chính là điểm thô. nên rà soát.
- Sửa lại thành Vì nhà Eileen theo Tin Lành nên cô Dante ngăn cản hai đứa chơi với nhau, cô đe James rằng nếu làm bạn với những ai không theo Công Giáo thì sẽ bị đày xuống hỏa ngục.
- " Vô ưu " (thảo luận) 03:11, ngày 29 tháng 7 năm 2022 (UTC)
- Cảm ơn Khả Vân Đại Hãn nhìu nha, đã sửa và phản hồi các mục ở trên. Lần sau chắc chắn mời bạn vào sơm sớm, khỏi đợi chờ lun. Lcsnes (thảo luận) 07:12, ngày 29 tháng 7 năm 2022 (UTC)
- Hây da, còn check tiếp nữa mà, nhưng chưa xong liền đâu, cũng hơi hơi bận nên mất tập trung - " Vô ưu " (thảo luận) 08:31, ngày 29 tháng 7 năm 2022 (UTC)
- Cảm ơn Khả Vân Đại Hãn nhìu nha, đã sửa và phản hồi các mục ở trên. Lần sau chắc chắn mời bạn vào sơm sớm, khỏi đợi chờ lun. Lcsnes (thảo luận) 07:12, ngày 29 tháng 7 năm 2022 (UTC)
Ý kiến
- "trong đó phân biệt thẩm mỹ rạch ròi giữa nghệ thuật thị giác (hội họa, điêu khắc,...) với văn chương, nên không thể bắt chước hay sao chép nhau." Tớ chộ hơi thiếu chủ ngữ, cậu có thể thay từ trong đó thành từ khác.
- cụm bổ nghĩa cho tên sách phía trước, thay "trong đó" bằng từ nào bây giờ?
- "Đối với ông, nghệ thuật trên hết có nghĩa là tự do suy nghĩ và nổi loạn chống lại những khuôn mẫu sẵn có" bỏ từ có nghĩa là đi được hem?
- bỏ đi thì nó thành "nghệ thuật trên hết tự do suy nghĩ" bị sai & cụt
- "Ngày 8 tháng 7 năm 1920, gia đình Joyce đến Gare de Lyon, Paris, đánh dấu bước lùi trong sự phát triển tự nhiên của hai con trẻ, chúng không quen tiếng Pháp và khó khăn để thích nghi." hai con trẻ nên đổi thành từ khác phổ biến hơn
- đổi thành từ phổ biến nào nhỉ? trẻ con?
- ", lâu nhất là tại số 2 Square Robiac (tháng 6 năm 1925 - tháng 3 năm 1931) và số 7 phố Edmond Valentin (tháng 7 năm 1934 - tháng 4 năm 1939)." cậu lại thiếu chủ ngữ
- chủ ngữ là "ông" ở đầu câu đấy thôi
- "người sớm tuyên bố hâm mộ Ulysses cuồng nhiệt" nghẹ nó hơi kỳ cục
- Trongphu đã sửa
Kae _lug 08:43, ngày 29 tháng 7 năm 2022 (UTC)
- Cảm ơn Lügner Kaelin đã ghé qua. Lcsnes (thảo luận) 10:55, ngày 29 tháng 7 năm 2022 (UTC)
- ô xờ kê cậu – Kae _lug 15:09, ngày 29 tháng 7 năm 2022 (UTC)
- Cảm ơn Lügner Kaelin đã ghé qua. Lcsnes (thảo luận) 10:55, ngày 29 tháng 7 năm 2022 (UTC)