Wikipedia:Ứng cử viên bài viết chọn lọc/Frank Lampard
Đây là một cuộc biểu quyết đã kết thúc, xin đừng sửa chữa nó! Mọi ý kiến xin ghi bên ngoài khung!
Kết quả: Đề cử thành công
Kết quả: Đề cử thành công
Hiện nay wikipedia tiếng Việt chúng ta vẫn chưa có bài viết nào về đề tài các cầu thủ bóng đá trở thành bài viết chọn lọc. Do đó, tôi quyết định đề cử bài Frank Lampard trở thành bài chọn lọc sau khi nhận thấy chất lượng bài viết đã đáp ứng đủ yêu cầu. Bài này khi mới bắt đầu viết, tôi lấy nền là bài của wiki tiếng Anh, nhưng bài đó bên wiki tiếng Anh chỉ xếp hạng B nên tôi đã cố gắng bổ sung thêm rất nhiều thông tin. Rất mong sự góp ý và ủng hộ của các "tín đồ túc cầu giáo" tại wiki chúng ta.--Prof MK (thảo luận) 14:47, ngày 3 tháng 11 năm 2009 (UTC)[trả lời]
- Đồng ý Tôi không phải túc cầu giáo nhưng qua nhiều lần đọc không thấy sai lỗi lớn (có thể tôi bỏ sót, mong các bạn thông cảm), bài dài vùa đủ, trình bày khá đẹp mắt --minhhuy*=talk-butions 15:16, ngày 3 tháng 11 năm 2009 (UTC)[trả lời]
- Đồng ý.Bài trình bày đẹp, dịch tốt,chú thích OK hết.Kiểm tra cũng không thấy lỗi chính tả .--beeline Việt Nam (thảo luận) 09:52, ngày 5 tháng 11 năm 2009 (UTC)[trả lời]
- Đồng ý chất lượng dịch tốt với lại không có lỗi chính tả, nhưng mà có chút điều cần được thảo luận chữ hat-trick tôi nghĩ nên dịch ra tiếng VN vì người VN ít người biết tiếng anh nhất là với mấy từ chuyên môn trong thể thao. Tôi đề nghị dịch thành 3 quả liên tiếp vô lưới.Trongphu (thảo luận) 13:29, ngày 8 tháng 11 năm 2009 (UTC)[trả lời]
- Không nhất thiết phải dịch, nên để nguyên hattrick rồi chú thích trong ngoặc đơn. Còn theo ý riêng, hattrick phải được giải thích là "ghi được ba bàn thắng trong một trận" chứ không nhất thiết phải ba bàn liên tiếp, ví dụ như bàn thắng thứ 1, 2 và 4 trong trận đấu vẫn coi là hattrick. Dieu2005 (thảo luận) 13:47, ngày 8 tháng 11 năm 2009 (UTC)[trả lời]
- Hattrick là từ thông dụng được sử dụng nhiều trên báo chí và phương tiện truyền thông, ai xem đá banh mà không biết từ ấy nhỉ ?--Prof MK (thảo luận) 14:09, ngày 8 tháng 11 năm 2009 (UTC)[trả lời]
- Có thể bạn từng nghe nhưng có người không, giống như hồi tôi sống ở VN có bao giờ nghe chữ hattrick đâu. Theo tôi tại sao lại không việt hóa từ hattrick có tiếng mà không xài như bác Hồ hay ai đó từng nói đừng nên lạm dụng tiếng nước ngoài nhiều quá. Nhưng nếu giữ nguyên rồi thêm chú thích cũng được vì từ hattrick xài trong câu ngắn gọn hơn tiếng viết dài lòng thòng. Xin mời mọi người thêm ý kiến.Trongphu (thảo luận) 00:34, ngày 9 tháng 11 năm 2009 (UTC)[trả lời]
- Hattrick là từ thông dụng được sử dụng nhiều trên báo chí và phương tiện truyền thông, ai xem đá banh mà không biết từ ấy nhỉ ?--Prof MK (thảo luận) 14:09, ngày 8 tháng 11 năm 2009 (UTC)[trả lời]
- Không nhất thiết phải dịch, nên để nguyên hattrick rồi chú thích trong ngoặc đơn. Còn theo ý riêng, hattrick phải được giải thích là "ghi được ba bàn thắng trong một trận" chứ không nhất thiết phải ba bàn liên tiếp, ví dụ như bàn thắng thứ 1, 2 và 4 trong trận đấu vẫn coi là hattrick. Dieu2005 (thảo luận) 13:47, ngày 8 tháng 11 năm 2009 (UTC)[trả lời]
- Ý kiến Prof MK nên sửa lại một số chú thích như 3, 9, 14, 100, 101... sử dụng các tiêu bản chú thích. Phần thống kê sự nghiệp thi đấu và danh hiệu cần bổ sung nguồn gốc.--Paris (thảo luận) 16:52, ngày 9 tháng 11 năm 2009 (UTC)[trả lời]
- Sẽ sửa lại chú thích. Tuy nhiên, phần danh hiệu đã được đề cập hết ở sự nghiệp thi đấu, tôi nghĩ không cần bổ sung nguồn gốc nữa.--Prof MK (thảo luận) 04:26, ngày 10 tháng 11 năm 2009 (UTC)[trả lời]
- Ý kiến Cần thêm Hán tự cho cầu thủ này hoàn chỉnh. Trần Xuân Pháp (thảo luận) 16:53, ngày 9 tháng 11 năm 2009 (UTC)[trả lời]
- Tôi không rõ về Hán tự lắm, nhưng mấy ông Tây này cũng có Hán tự à? Có thật thế không hay ông kia phán bừa đấy ?--en` en` (thảo luận) 02:05, ngày 10 tháng 11 năm 2009 (UTC)[trả lời]
- Nếu có thì xin mời anh bổ sung.--Prof MK (thảo luận) 04:26, ngày 10 tháng 11 năm 2009 (UTC)[trả lời]
- Bên bài tuần dương hạm Rạng Đông vừa gạch bỏ tên tiếng Anh của nó (Aurora) với lý do: tàu Nga không cần tên tiếng Anh. Cầu thủ này đâu phải là người Đông Á hay thi đấu tại Đông Á để mà thêm Hán tự ? Dieu2005 (thảo luận) 06:30, ngày 10 tháng 11 năm 2009 (UTC)[trả lời]
- Nếu có thì xin mời anh bổ sung.--Prof MK (thảo luận) 04:26, ngày 10 tháng 11 năm 2009 (UTC)[trả lời]
- Tôi không rõ về Hán tự lắm, nhưng mấy ông Tây này cũng có Hán tự à? Có thật thế không hay ông kia phán bừa đấy ?--en` en` (thảo luận) 02:05, ngày 10 tháng 11 năm 2009 (UTC)[trả lời]
- Đồng ý Bài tốt.--Ti-e-Azam (Thảo luận/bài viết) 05:52, ngày 16 tháng 11 năm 2009 (UTC)[trả lời]
- Ý kiến Bài này gắn sao được rồi đấy, hơn 2 tuần rồi.--123.21.126.4 (thảo luận) 13:23, ngày 22 tháng 11 năm 2009 (UTC)[trả lời]
Đây là một cuộc biểu quyết đã kết thúc, xin đừng sửa chữa nó! Mọi ý kiến xin ghi bên ngoài khung!