Wikipedia:Ứng cử viên bài viết chọn lọc/Đập cánh giữa không trung
Đây là một cuộc biểu quyết đã kết thúc, xin đừng sửa chữa nó! Mọi ý kiến xin ghi bên ngoài khung!
Kết quả: Đề cử thành công. Đủ thời hạn 31/8 - 1/10 Dương Vinh Hoàng (thảo luận) 00:19, ngày 1 tháng 10 năm 2020 (UTC)[trả lời]
Kết quả: Đề cử thành công. Đủ thời hạn 31/8 - 1/10 Dương Vinh Hoàng (thảo luận) 00:19, ngày 1 tháng 10 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Giới thiệu: Đập cánh giữa không trung là một bộ phim điện ảnh độc lập thuộc thể loại tâm lý xã hội, chính kịch tuổi mới lớn của Việt Nam, Đức, Na Uy và Pháp do Nguyễn Hoàng Điệp viết kịch bản kiêm đạo diễn. Phim do Nguyễn Thùy Anh đảm nhận vai nữ chính, Hoàng Hà vai nam chính, Trần Bảo Sơn và Thanh Duy đảm nhận hai vai phụ. Phim kể về hành trình phá thai của Huyền, cô sinh viên nghèo học ở Hà Nội.
- Chuyên môn: Những bài viết về chủ đề điện ảnh Việt Nam vẫn còn khá khan hiếm trong kho tàng những bài viết chất lượng của chủ đề điện ảnh của Wikipedia tiếng Việt. Do đó, với nguồn cảm hứng từ hai bài viết Mùi cỏ cháy và Dòng máu anh hùng, tôi quyết định dành chút thời gian để xây dựng bài viết này. Là một bài viết thuộc chủ đề điện ảnh, cá nhân tôi đã cố gắng tuân theo bố cục, hình thức nội dung mà một bài viết thuộc chủ đề này cần phải có. Tuy nhiên, khi viết bài, tìm nguồn, biên tập chắc chắn không tránh khỏi thiếu sót, dù người viết đã khai thác hết những nguồn trong khả năng. Thế nên, tôi hy vọng bài viết sẽ được các thành viên kỳ cựu của dự án nói chung cũng như những thành viên của chuyên về mảng điện ảnh nói riêng góp ý nhiệt tình để bài viết đi đến chất lượng hoàn thiện nhất. Xin chân thành cảm ơn!
— ☾☾ ⁂๖ۣۜJon ๖ۣۜSnow⁂ ☽☽ ♛ The King In The North ♛ 08:50, ngày 31 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Hướng dẫn: Hãy viết mã {{OK}} ở mục "Đồng ý" và ghi nhận xét bên cạnh nếu ủng hộ bài viết thành bài viết chọn lọc
Hãy viết mã {{OK?}} ở mục "Phản đối" và ghi nhận xét bên cạnh nếu thấy bài viết vẫn còn vấn đề
Hãy viết mã {{YK}} và ghi nhận xét bên cạnh ở mục "Ý kiến" nếu muốn viết những bình luận/nhận xét khác.
Đồng ý
- Đồng ý bài chất lượng Dương Vinh Hoàng (thảo luận) 08:48, ngày 7 tháng 9 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Đồng ý Tôi thấy bài rất xứng đáng. Thân mến - B.T.D (talk) 11:51, ngày 7 tháng 9 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Đồng ý Bài tự viết xuất sắc. Thông tin phong phú, trung lập. Hành văn mượt mà, trôi chảy. Hình ảnh minh họa vừa đủ. Đã góp ý một điểm nhỏ bên dưới. LTN.Canada (thảo luận) 03:02, ngày 15 tháng 9 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Đồng ý Bài tự viết xuất sắc. Bài viết không soi ra được lỗi gì nghiêm trọng. 𝕷𝖊𝖌𝖊𝖓𝖉 𝖔𝖋 𝕮𝖔𝖓𝖙𝖊𝖓𝖙 𝕿𝖗𝖆𝖓𝖘𝖑𝖆𝖙𝖊 06:17, ngày 24 tháng 9 năm 2020 (UTC)[trả lời]
Phản đối
Chưa đồng ýMình có chút góp ý cho mục Đánh giá chuyên môn. Đầu tiên mời bạn tham khảo bài viết này của bên enwiki, nó chỉ ra hầu hết các khuyết điểm mà bạn đang mắc trong mục này.- Dấu ngoặc kép " đang có dấu hiệu bị lạm dụng, hay nói cách khác là quá nhiều trích dẫn trực tiếp. Bạn nên tìm cách paraphrase.
- Mình muốn hỏi là bạn có chia các đoạn văn trong mục này theo một nội dung/tiêu chí nào không, hay chỉ đơn giản là thấy dài thì ngắt đoạn? Vì mình thấy rất rối, đánh giá về phim, đạo diễn, diễn viên,... cứ trộn lẫn vào nhau, cộng thêm việc overuse dấu " nên càng khó nắm bắt nội dung trọng tâm. Cần chia nhóm các đánh giá, chẳng hạn như là đoạn 1: đánh giá chung về bộ phim, đoạn 2: lối quay phim, chỉ đạo diễn xuất, vv...
- Đặc biệt là các đánh giá nước ngoài, mình chưa đối chiếu khoản dịch thuật được nhưng nhìn chung là dàn trải và thiếu trọng tâm. Nhiều đánh giá đến từ những người mà độc giả chả biết đấy là ai, đến từ báo nào, có uy tín không, có chuyên môn không,... Nên có sự chọn lọc. Như bài mà mình dẫn trên kia có nói đó, bạn cần phân loại các đánh giá dựa trên nội dung của chúng, ví dụ 5 người nói "bộ phim này rất hay" thi lấy việc bộ phim được đánh giá hay làm trọng tâm và chỉ trích dẫn 1 2 đánh giá tiêu biểu thôi, đại loại vậy.
- Mục Đánh giá chuyên môn, nếu thuộc một bài dịch (từ bài viết tốt/chất lượng bên en) thì cần khả năng dịch thuật linh hoạt, chuẩn xác, còn nếu thuộc một bài tự viết thì không chỉ có thế mà còn đòi hỏi rất nhiều ở khả năng biên tập, tóm tắt... Nếu để một bài viết phim ảnh có mục Đánh giá chuyên môn như thế này làm BVCL thì mình e là các dự án khác nhìn vào sẽ chê cười, vì vậy dù còn ít ngày nữa biểu quyết đóng rồi nhưng mình rất tiếc phải để phiếu chống:( Công việc biên tập lại mục này sẽ hơi vất vả đấy, bạn cố gắng nhé! Bạn nên tham khảo cách viết của các BVCL phim ảnh khác.
- P/s: Dù sao thì bài tự viết về phim ảnh mà có chất lượng như thế này là rất đáng khen ngợi rồi^^ dawnie_t 18:30, ngày 24 tháng 9 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Cảm ơn bạn đã cho ý kiến. Mình đã phân ra thành hai tiểu mục: trong nước và quốc tế. Mình cũng đã lược bỏ những đánh giá "có phần trùng lặp", "giống nhau", giữ lại các đánh giá tiêu biểu, độc nhất. Các đoạn bây giờ đã có mối liên kết nội dung giống nhau. Mình cũng đã lược bỏ đáng kể các trích dẫn trực tiếp, thay bằng các trích dẫn gián tiếp. Nếu bạn muốn gộp hai tiểu mục trong nước và quốc tế lại cũng không thành vấn đề, đó là một ý hay, nhưng tách bạch có lẽ tốt hơn. Do đó, mong bạn Dawnie t xem lại bài và sớm cho ý kiến. ℳ𝒶𝒹𝒶𝓂 𝒟𝓇𝒶𝓂𝒶 05:39, ngày 25 tháng 9 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Ngoài ra, về thắc mắc của bạn mình cũng xin trả lời. Ban đầu, mình phân chia theo bố cục trong nước-->nước ngoài-->điểm số/số sao. Phần "nước ngoài" do quá dài nên mình cắt làm hai cho dễ đọc. Ở phiên bản này mình đã lược bỏ hoàn toàn các điểm số để khách quan hơn. Mình nghĩ nếu có điểm số được đề cập trong bài thì ắt phải là chuyên trang đánh giá có uy tín như Rotten Tomatoes hay Metacritic. Tiếc là phim này không có. ℳ𝒶𝒹𝒶𝓂 𝒟𝓇𝒶𝓂𝒶 05:50, ngày 25 tháng 9 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Cảm ơn bạn đã cho ý kiến. Mình đã phân ra thành hai tiểu mục: trong nước và quốc tế. Mình cũng đã lược bỏ những đánh giá "có phần trùng lặp", "giống nhau", giữ lại các đánh giá tiêu biểu, độc nhất. Các đoạn bây giờ đã có mối liên kết nội dung giống nhau. Mình cũng đã lược bỏ đáng kể các trích dẫn trực tiếp, thay bằng các trích dẫn gián tiếp. Nếu bạn muốn gộp hai tiểu mục trong nước và quốc tế lại cũng không thành vấn đề, đó là một ý hay, nhưng tách bạch có lẽ tốt hơn. Do đó, mong bạn Dawnie t xem lại bài và sớm cho ý kiến. ℳ𝒶𝒹𝒶𝓂 𝒟𝓇𝒶𝓂𝒶 05:39, ngày 25 tháng 9 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Okay mình gạch phiếu vì thấy các vấn đề chính đã được giải quyết ổn, thậm chí nhanh hơn mình nghĩ nữa:) Nhưng mà giờ từ "nhà" hình như hơi bị lặp (nhà phê bình, nhà sản xuất phim,...), bạn có cách nào sửa không? dawnie_t 16:56, ngày 25 tháng 9 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- @Dawnie t: Mình đã lược tối đa các từ ngữ này. Bạn đọc lại xem đã ổn chưa
;)
ℳ𝒶𝒹𝒶𝓂 𝒟𝓇𝒶𝓂𝒶 23:58, ngày 25 tháng 9 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- @Dawnie t: Mình đã lược tối đa các từ ngữ này. Bạn đọc lại xem đã ổn chưa
- P/s: Dù sao thì bài tự viết về phim ảnh mà có chất lượng như thế này là rất đáng khen ngợi rồi^^ dawnie_t 18:30, ngày 24 tháng 9 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Mình nghĩ là đã ổn. dawnie_t 02:47, ngày 27 tháng 9 năm 2020 (UTC)[trả lời]
Ý kiến
- Ý kiến Dù chưa bắt tay vào soi bài viết nhưng trước hết phải vỗ tay cho tinh thần của bạn Hải. Thứ lỗi nếu đây là bình luận vô nghĩa nhưng quả thật, BVCL về điện ảnh cần có thêm những bài viết về điện ảnh Việt Nam. ஜ۩۞۩ஜ 𝕿𝖔 𝖇𝖊 𝖔𝖗 𝖓𝖔𝖙 𝖙𝖔 𝖇𝖊 ஜ۩۞۩ஜ 17:41, ngày 1 tháng 9 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Ý kiến Chị Điệp là thành viên của Wiki, nhưng đã inactive từ (rất) lâu. DangTungDuong (thảo luận) 16:56, ngày 7 tháng 9 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Wow, chuyện này quả là bất ngờ đấy bác DangTungDuong. Liệu bác có thể cho biết tài khoản mà đạo diễn này dùng trên wiki là gì không? Cả tôi và cộng đồng đang khá tò mò về chuyện này. Jimmy Blues ♪ 01:56, ngày 9 tháng 9 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Mintu Martin Tôi biết chị Điệp trong Hội cựu học sinh, nhưng lần đầu gặp chị (cùng toàn bộ dàn diễn viên phim) chính là buổi công chiếu phim này vào tháng 7 năm 2016 tại Trung tâm hỗ trợ điện ảnh TPD. Khi đó, chị nói với tôi không nhớ tài khoản Wiki nữa vì chị không biết sử dụng. Tôi sẽ nhắn chị lên đọc bài này để có chỉnh sửa hợp lý. DangTungDuong (thảo luận) 08:52, ngày 9 tháng 9 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Wow, chuyện này quả là bất ngờ đấy bác DangTungDuong. Liệu bác có thể cho biết tài khoản mà đạo diễn này dùng trên wiki là gì không? Cả tôi và cộng đồng đang khá tò mò về chuyện này. Jimmy Blues ♪ 01:56, ngày 9 tháng 9 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Ý kiến @Nguyenhai314: Bài viết quá tốt; tuy nhiên, mình có góp ý chút về tiểu mục "Tại các sự kiện và liên hoan phim". Đoạn này có vẻ hơi nhiều thông tin chi tiết về các liên hoan phim mà phim ĐCGKT được gửi tham gia. Kèm theo đó là nhiều nguồn tham khảo và liên kết đỏ (không thể tránh khỏi) xen giữa. Điều này tạo cảm giác hơi rối mắt (thẩm mỹ) và quá nhiều thông tin để tiếp nhận. Mình không rành lắm về mảng điện ảnh, nhưng thấy các bài viết phim bên EnWiki ít trình bày nhiều chi tiết về các LHP của bộ phim. Ví dụ trong các phim được đề cử hạng mục Best Picture của Oscars lần thứ 92, đa số phim đều không giới thiệu nhiều. Duy có phim "The Irishman" thì liệt kê các LHP và kèm theo một nguồn cho mỗi LHP, bạn thấy cách đó thế nào? Thân. LTN.Canada (thảo luận) 02:06, ngày 15 tháng 9 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- @Ltncanada: Tôi đã giản lược bố cục lại đoạn này cho ngắn gọn, đỡ rối mắt. Phân chia đầu đoạn thành các LHP tiêu biểu sau đó liệt kê các LHP khác và dẫn nguồn, không đi vào chi tiết, bỏ thứ tự thời gian. Về việc nhiều nguồn tham khảo tôi thường gắn 1 nguồn Việt Nam+1 nguồn chính LHP/nước ngoài để tăng mức độ xác tín cho nguồn. Còn các liên kết đỏ có lẽ không cách nào khác sẽ bổ sung sau khi có thời gian. Cảm ơn bạn đã góp ý, mời bạn tiếp tục chỉ ra những chỗ không hợp lý khác. Thân mến. ☾☾ ⁂๖ۣۜJon ๖ۣۜSnow⁂ ☽☽ ♛ The King In The North ♛ 02:46, ngày 15 tháng 9 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- @Nguyenhai314: Mình cũng công nhận là những link đỏ thì không thể tránh khỏi. Thân. LTN.Canada (thảo luận) 03:02, ngày 15 tháng 9 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- @Ltncanada: Tôi đã giản lược bố cục lại đoạn này cho ngắn gọn, đỡ rối mắt. Phân chia đầu đoạn thành các LHP tiêu biểu sau đó liệt kê các LHP khác và dẫn nguồn, không đi vào chi tiết, bỏ thứ tự thời gian. Về việc nhiều nguồn tham khảo tôi thường gắn 1 nguồn Việt Nam+1 nguồn chính LHP/nước ngoài để tăng mức độ xác tín cho nguồn. Còn các liên kết đỏ có lẽ không cách nào khác sẽ bổ sung sau khi có thời gian. Cảm ơn bạn đã góp ý, mời bạn tiếp tục chỉ ra những chỗ không hợp lý khác. Thân mến. ☾☾ ⁂๖ۣۜJon ๖ۣۜSnow⁂ ☽☽ ♛ The King In The North ♛ 02:46, ngày 15 tháng 9 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Ý kiến Mục "nội dung" không thấy có chú thích nguồn nào. NHD (thảo luận) 02:53, ngày 15 tháng 9 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- @DHN: Nếu đó là câu hỏi của bạn thì tôi xin trả lời: Tôi đã xem phim này rồi. Mời bạn tham khảo ở đây để biết thêm chi tiết. Thân mến. ☾☾ ⁂๖ۣۜJon ๖ۣۜSnow⁂ ☽☽ ♛ The King In The North ♛ 02:57, ngày 15 tháng 9 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- @Nguyenhai314: Vấn đề này không quá quan trọng với tôi, nhưng sẵn thấy bạn dẫn link về hướng dẫn viết Nội dung ở CNBS Wikipedia tiếng Anh sang, tôi muốn hỏi thêm là bạn có để ý dòng In accordance with the content disclaimer and guidelines on spoilers, every important event in a film should be outlined without censoring details considered spoilers, and without the use of disclaimers or "spoiler warnings". không. Và nếu bạn đang áp dụng các tiêu chí này vào Wikipedia tiếng Việt thì có lý do cụ thể nào để bài này lại dùng cảnh báo spoiler? --minhhuy (thảo luận) 05:56, ngày 25 tháng 9 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- @Trần Nguyễn Minh Huy: Từ trước đến nay tôi không dùng cảnh báo spoiler trong các bài mình xây dựng. Phiên bản gắn spoiler vào ở đây. Tôi không muốn tỏ ra thiếu thiện ý mà huỷ bỏ sửa đổi của thành viên khác. Tuy nhiên, như bạn nói, tôi sẽ dỡ bỏ bản mẫu này. ℳ𝒶𝒹𝒶𝓂 𝒟𝓇𝒶𝓂𝒶 06:03, ngày 25 tháng 9 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- @Nguyenhai314: Vấn đề này không quá quan trọng với tôi, nhưng sẵn thấy bạn dẫn link về hướng dẫn viết Nội dung ở CNBS Wikipedia tiếng Anh sang, tôi muốn hỏi thêm là bạn có để ý dòng In accordance with the content disclaimer and guidelines on spoilers, every important event in a film should be outlined without censoring details considered spoilers, and without the use of disclaimers or "spoiler warnings". không. Và nếu bạn đang áp dụng các tiêu chí này vào Wikipedia tiếng Việt thì có lý do cụ thể nào để bài này lại dùng cảnh báo spoiler? --minhhuy (thảo luận) 05:56, ngày 25 tháng 9 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- @DHN: Nếu đó là câu hỏi của bạn thì tôi xin trả lời: Tôi đã xem phim này rồi. Mời bạn tham khảo ở đây để biết thêm chi tiết. Thân mến. ☾☾ ⁂๖ۣۜJon ๖ۣۜSnow⁂ ☽☽ ♛ The King In The North ♛ 02:57, ngày 15 tháng 9 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Ý kiến Tôi xét dịch thuật trong phần nhận xét quốc tế:
- [1]: "children playing on the [train] tracks" (trẻ em chơi trên đường rầy) dịch thành "trẻ em chơi trên các con hẻm"
- Y Đã sửa.
- [2]: không thấy có ý "phần kịch bản có phần nhàm chán" trong bài; có lẽ dịch từ "apparently hackneyed synopsis" (có tóm tắt bề ngoài có vẻ nhàm chán). Ngữ cảnh của câu này có ý khen chứ không phải chê: đọc thoạt qua thì nghe nhàm chán (câu chuyện về vị thành niên có bầu kiếm tiền để phá thai) nhưng không phải là vậy.
- Y Đã sửa thành "cũng như phần tóm tắt mới đọc thoạt qua dễ gây ra nhàm chán".
- "nhưng nó không lấn át bản thân tác phẩm khi mà Huyền được miêu tả như một người phi thường..." hơi tối nghĩa. Gợi ý: "...không lấn át bản thân tác phẩm đến mức..."
- Y Đã sửa thành "nhưng nó không lấn át bản thân tác phẩm đến mức Huyền bị nhào nặn thành một kiểu nhân vật phi thường, đang trải qua hoàn cảnh phi thường và đương đầu với nó theo cách phi thường". Xin phép phá cách thể bị động "be portrayed" thành "bị nhào nặn".
- [3] "không có chút gì ấn tượng" không thấy trong đánh giá.
- "Không có chút gì ấn tượng" là dịch từ "ineffective". Mà theo từ điển (giới hạn trong lĩnh vực "nghệ thuật") mang nghĩa "không gây ấn tượng". Trong trường hợp này, thái độ của nhà phê bình này có vẻ hơi "gay gắt quá mức" (0/4 sao), cộng thêm lời lẽ có phần "đao to búa lớn" (chê tới cùng) nên tôi nghĩ thêm chữ "chút gì" để biến thành "không có chút gì ấn tượng" là đúng ngữ cảnh.
- @Nguyenhai314: Tôi không phản đối dịch kiểu "tự do" như thế này, nhưng nên rút ngoặc kép ra. NHD (thảo luận) 01:39, ngày 26 tháng 9 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- @DHN: Y Đã rút ngoặc kép. ℳ𝒶𝒹𝒶𝓂 𝒟𝓇𝒶𝓂𝒶 01:43, ngày 26 tháng 9 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- @Nguyenhai314: Tôi không phản đối dịch kiểu "tự do" như thế này, nhưng nên rút ngoặc kép ra. NHD (thảo luận) 01:39, ngày 26 tháng 9 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- "Không có chút gì ấn tượng" là dịch từ "ineffective". Mà theo từ điển (giới hạn trong lĩnh vực "nghệ thuật") mang nghĩa "không gây ấn tượng". Trong trường hợp này, thái độ của nhà phê bình này có vẻ hơi "gay gắt quá mức" (0/4 sao), cộng thêm lời lẽ có phần "đao to búa lớn" (chê tới cùng) nên tôi nghĩ thêm chữ "chút gì" để biến thành "không có chút gì ấn tượng" là đúng ngữ cảnh.
- NHD (thảo luận) 00:51, ngày 26 tháng 9 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- @DHN: Tôi đã hồi đáp những ý mà bạn nêu ra. Mời bạn tiếp tục cho ý kiến. ℳ𝒶𝒹𝒶𝓂 𝒟𝓇𝒶𝓂𝒶 01:26, ngày 26 tháng 9 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- [1]: "children playing on the [train] tracks" (trẻ em chơi trên đường rầy) dịch thành "trẻ em chơi trên các con hẻm"
Đây là một cuộc biểu quyết đã kết thúc, xin đừng sửa chữa nó! Mọi ý kiến xin ghi bên ngoài khung!