Thảo luận Wikipedia:Cẩm nang biên soạn/Anime và Manga
Dự án Anime và Manga | (Trang Dự án) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Khi dịch bài từ bên en.wiki cho chủ đề manga-anime có một số thuật ngữ hay gặp là:
TV series - live-action movie - film
Vì hiện tại (hoặc tương lai) các bài viết do nhiều người đóng góp (trans từ ja.wiki qua chắc cũng ít gặp) nên nếu dịch máy móc thì rất dễ nhầm lẫn (loạt phim TV, sê ri truyền hình, phim thật-diễn-hành động-chuyển thể gì gì đó, và phim (?)) nên mình nghĩ nên thống nhất cách dịch cho chính xác. Tại theo như mình hiểu thì TV series là nói về anime, live-action movie là phim do người thật đóng, còn film là phim anime nhưng độ dài như phim điện ảnh và chiếu rạp/ra DVD. Còn OVA thì không biết nên để liên kết hay dịch luôn - mà cũng không biết nên xài từ gì nữa. :D
Violetbonmua (thảo luận) 13:55, ngày 18 tháng 2 năm 2011 (UTC)
- Nói đơn giản, TV series sẽ không bao giờ được để nguyên như vậy mà phải dịch ra (bộ anime truyền hình, TV anime,...), "live-action movie" cũng vậy, nhưng sẽ dịch là phim truyền hình, phim truyện nếu trước đó đã nhắc đến anime. Flim thì thường sẽ gọi là "phim anime" hoặc "phim nhựa" (nếu trước đó đã nhắc đến anime). OVA giữ nguyên không dịch -- ClanKeytalk-butions 14:03, ngày 18 tháng 2 năm 2011 (UTC)
Sửa đổi cẩm nang
sửaMột đề xuất sửa đổi liên quan trực tiếp đến cẩm nang này đang được tiến hành tại Thảo luận Wikipedia:Dự án/Anime và Manga#Thảo luận về phương án dùng tên của chuỗi media franchise. --minhhuy (thảo luận) 16:32, ngày 16 tháng 11 năm 2018 (UTC)