Thảo luận Thành viên:Ti2008/02

Bình luận mới nhất: 15 năm trước bởi Nguyễn Thanh Quang trong đề tài Re: Minh Mạng

Lưu thảo luận

sửa

Chỉ cần dịch chuyển trang thảo luận thôi. Còn trang thành viên vẫn giữ nguyên. Ti2008 có thể bấm vào đây để viết lại trang thành viên của mình. Cũng nên bỏ lời phủ nhận về tài khoản con rối, không cần thiết nữa.--Paris (thảo luận) 02:16, ngày 17 tháng 10 năm 2008 (UTC)Trả lời

Hi

sửa

Hi, Ti2008. Bạn có rất nhiều bài viết về Ba Tư, bạn có thể giúp tôi (và Wiki) bài viết về Hoả giáo (thờ thần lửa) của người Ba Tư được không, theo tôi biết thì ngày trước khu vực Trung Á, Lưỡng Hà còn có Hoả giáo bên cạnh Hồi giáo, nhưng không hiểu nó như thế nào!, Dongsonvh (thảo luận) 02:09, ngày 28 tháng 10 năm 2008 (UTC)Trả lời

Bạn cố viết mục từ này với, dẫu sơ khai cũng được. Bên đối thủ BKTTVN đã có mục từ này rồi (bái hỏa giáo), Dongsonvh (thảo luận) 02:25, ngày 30 tháng 10 năm 2008 (UTC)Trả lời

Nhắc

sửa

Bạn cần thêm interwiki vào loạt bài về các hoàng đế La Mã thần thánh mà bạn đang viết. conbo trả lời 02:52, ngày 17 tháng 11 năm 2008 (UTC)Trả lời

Hồi trước tôi có biết một thành viên quan tâm đến các vua La Mã (không phải La Mã thần thánh), nhưng lâu nay thành viên đó không thấy xuất hiện ở wiki. conbo trả lời 04:08, ngày 17 tháng 11 năm 2008 (UTC)Trả lời

Có Magnifier và Augusta từng tham gia viết bài Lê dương La Mã. conbo trả lời 03:55, ngày 18 tháng 11 năm 2008 (UTC)Trả lời

Thành viên mới cần gì từ Wikipedia

sửa

Mời bạn cho ý kiến tại thảo luận Nên dẫn dắt thành viên mới đến Wikipedia như thế nào? Khi mới tham gia:

  • Bạn có đọc các qui định và hướng dẫn trong lời hoan nghênh không?
  • Khi cần giúp đỡ, bạn biết hỏi ai và hỏi ở đâu không?
  • Lời chào mừng nên có và không nên có nội dung gì để có ích cho người mới đến?

Cảm ơn bạn. Thaisk (thảo luận, đóng góp) 09:19, ngày 23 tháng 11 năm 2008 (UTC)Trả lời

Tiêu bản liên kết chủ đề

sửa

Tôi vừa sửa lại và đổi tên hai tiêu bản Chủ đề Đế quốc OttomanThánh chế La Mã. Tôi cũng đã Việt hóa và viết các hướng dẫn ở {{Liên kết chủ đề}}. Ti2008 nhớ đừng đặt tên chủ đề quá dài và lĩnh vực cũng không nên quá hẹp.--Paris (thảo luận) 02:48, ngày 25 tháng 11 năm 2008 (UTC)Trả lời

Tiêu bản chủ đề xếp ở cuối, trên phần thể loại.--Paris (thảo luận) 03:00, ngày 25 tháng 11 năm 2008 (UTC)Trả lời

Alice Svensson

sửa

Hi could you help me translate the Svensson article into beautiful vietnamese. as Alice is a vietnamese singer and Idol contestant.--217.209.116.113 (thảo luận) 16:20, ngày 28 tháng 11 năm 2008 (UTC)Trả lời

Các vị vua Đức

sửa

Tiếc rằng tôi không biết gì về lịch sử Đức. Nhưng tôi vẫn sẽ đọc loạt bài đó và nhờ các thành viên khác trợ giúp nếu cần thiết. Chúc thành công với các bài mới này!--Paris (thảo luận) 10:48, ngày 29 tháng 11 năm 2008 (UTC)Trả lời


Thánh chế La Mã hay Đế quốc La Mã thần thánh

sửa

Gần đây thấy bạn khi viết về các vua Đức hay dùng XXX của Thánh chế La Mã. Nhưng tên dùng chính của WP TV là Đế quốc La Mã thần thánh, theo tôi ta đặt tên như này là hợp lý hơn. Dung005 (thảo luận) 14:27, ngày 29 tháng 11 năm 2008 (UTC)Trả lời

Dùng của Habsburg như hiện nay là hợp lý hơn. Đồng thời khi viết bài bạn nên thêm link interwiki để các thành viên tiện tham khảo với bài được viết ở các Wikipedia ngôn ngữ khác. Dung005 (thảo luận) 15:20, ngày 29 tháng 11 năm 2008 (UTC)Trả lời

Một tí thắc mắc về đế quốc Ottoman

sửa

Ti2008 có thể giảng giùm mình tại sao có một số vùng đất nằm ngay sát trái tim của đế quốc Ottoman mà mãi thời kỳ sau thì đế quốc mới chiếm được nó (ví dụ đảo Crete hay các đảo ở biển Aegean), trong khi các vùng ở xa tít mù khơi như Baghdad, Ai Cập, Tripoli thì được sát nhập vào đế quốc trước đó cả trăm năm hơn ? Mikhail Alexandrovich (thảo luận) 12:48, ngày 2 tháng 12 năm 2008 (UTC)Trả lời

Re: Great Seljuq Empire

sửa

Tôi thấy nên dịch là "đế quốc Đại Seljuq". Dịch "đế quốc Seljuq" thì sẽ thiếu đi chữ "Great". Dịch "đế quốc Seljuq vĩ đại" hơi dài và có vẻ như ca tụng.

Sau khi Great Seljuk Empire vỡ ra nhiều mảnh như Sultanate of Rum, Khorasani Seljuks, Kermani Seljuks, v.v... thì Sultanate of Rum được người Âu nhắc đến nhiều nhất vì có giao chiến với quân Âu trong Thập Tự Chinh. Tôi nghĩ chắc bạn cũng đã có ý định viết về Sultanate of Rum. Danh từ "Seljuks of Rum" được dùng khá nhiều trong các sách sử hoặc trên mạng bên ngoài Wiki, thay vì "Sultanate of Rum". Tôi đề nghị cho "Sultanate of Rum" nên dùng cụm từ "nhà Seljuk của Rum" / "vương triều Seljuk của Rum" hoặc "nhà Seljuk của Anatolia" (xem phần đầu bài Sultanate of Rum bên Wiki tiếng Anh, phiên bản ngày hôm nay). Như vậy khỏi dịch thẳng chữ sultanate cho tựa bài. MohamedSaheed (thảo luận) 20:34, ngày 7 tháng 12 năm 2008 (UTC)Trả lời

Re: Ghaznavid Empire

sửa

Khi tìm trong Google hôm nay tôi thấy có hơn 9000 kết quả "Ghaznavid empire" và khoảng 250 kết quả "Ghazni empire". Tuy nhiên những trang dùng "Ghazni empire" cũng được viết bởi những người có trình độ như hai ông A. F. RUDOLF HOERNLE, M.A. (Oxford), Ph. D. và HERBERT A. STARK, B.A. (Calcutta) trong quyển A HISTORY OF INDIA được 4 lần tái bản (xem http://www.archive.org/stream/historyofindia00hoeruoft/historyofindia00hoeruoft_djvu.txt).

Tôi nghĩ là có thể dùng cả hai cách. MohamedSaheed (thảo luận) 21:28, ngày 13 tháng 12 năm 2008 (UTC)Trả lời

Xếp thể loại

sửa

Trong trang thể loại Thể loại:Đệ nhất thế chiến, chỉ cần sắp xếp nó nằm trong thể loại chiến tranh là được rồi, nếu đặt nó vào các thể loại chiến tranh tại các nước khác thì nó dài lắm, ASM (thảo luận) 03:24, ngày 17 tháng 12 năm 2008 (UTC)Trả lời

Interwiki

sửa

Ti2008 khi viết bài nên lưu ý thêm các link interwiki để các thành viên dễ dàng tham khảo bài viết ở các phiên bản WP khác.

Thân

Dung005 (thảo luận) 08:29, ngày 17 tháng 12 năm 2008 (UTC)Trả lời

Thỉnh cầu

sửa

Bạn quan tâm đến các đề tài lịch sử, bạn có thể ra tay cứu bài Vương quốc Israel được không? Nó sắp bị xóa vì chất lượng kém. Xin cảm ơn trước conbo trả lời 10:32, ngày 17 tháng 12 năm 2008 (UTC)Trả lời

Re: Ai Cập thuộc Ottoman

sửa

Tôi vừa vào viết bổ sung bài này theo lời đề nghị của bạn. Thành thật cảm ơn nhã ý mời gọi của bạn. Chúc bạn năm mới nhiều sức khỏe và may mắn. MohamedSaheed (thảo luận) 21:49, ngày 28 tháng 12 năm 2008 (UTC)Trả lời

Chú giải

sửa

Bạn đóng góp vào nhiều bài về các quốc vương và triều đại Tây Á. Bạn nên dùng chú thích bằng {{reflist}} (thay vì <references />), cho chữ nhỏ trông đẹp hơn.--Trungda (thảo luận) 15:38, ngày 29 tháng 12 năm 2008 (UTC)Trả lời

Tỉnh

sửa

Tôi nghĩ Lãnh thổ Ai Cập, Đế quốc Ottoman nên đổi thành Tỉnh Ai Cập, Đế quốc Ottoman, chắc đúng hơn. 96.229.193.68 (thảo luận) 22:12, ngày 3 tháng 1 năm 2009 (UTC)Trả lời

Đổi tên bài

sửa

Đề nghị bạn sử dụng một cách đặt tên bài cho nhất quán, tôi thấy bạn đổi tên bài loạn cả lên. Thông thường tại Wikipedia TV, chúng ta dùng cách đặt tên ABC (xyz) cho nhân vật nếu có nhiều người cùng mang tên ABC. Nguyễn Thanh Quang (thảo luận) 02:27, ngày 5 tháng 1 năm 2009 (UTC)Trả lời

Bạn đặt sao thì đặt, miễn sao đảm bảo tính nhất quán, chính xác và phổ biến là được. Nguyễn Thanh Quang (thảo luận) 02:34, ngày 5 tháng 1 năm 2009 (UTC)Trả lời
Bạn dẫn chứng trong tiếng Việt dùng phổ biến "XXX, Hoàng đế La Mã Thần thánh"? Nguyễn Thanh Quang (thảo luận) 02:37, ngày 5 tháng 1 năm 2009 (UTC)Trả lời
Bạn có vẻ thích đổi qua đổi lại quá nhiều lần tên gọi cho một số bài, chỉ cần một tên gọi nào đó cho nhất quán như Nguyễn Thanh Quang đã viết trên đây, các tên gọi khác làm thành trang đổi hướng để dẫn tới tới trang thực sự có chứa nội dung bài là đủ. Mời bạn xem trang này (Đổi hướng kép) để xem kết quả từ các công việc (chủ yếu là của bạn). Chúng chỉ rặt một loạt các bài đã bị đổi hướng sai (đổi hướng qua trang phụ trung gian chứ không phải tới trang đích cuối cùng). 222.252.189.100 (thảo luận) 04:32, ngày 7 tháng 1 năm 2009 (UTC)Trả lời

Thập Đại Tùng Thư

sửa

Tôi không có quyển này đâu, thông tin tôi đưa vào chủ yếu dựa trên en.wiki và tìm kiếm trên Google thôi, người có quyển này chắc là Thành viên:Sholokhov vì thấy anh này chú thích từ quyển đó. ditimchanly (thảo luận) 10:25, ngày 16 tháng 1 năm 2009 (UTC)Trả lời

Các vị vua trong Thập đại tùng thư - 10 Đại hoàng đế thế giới là:
Dạo này Ti 2008 viết về Ottoman thế nào rồi.Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 18:27, ngày 16 tháng 1 năm 2009 (UTC)Trả lời

Á mình nhầm số. Đã sửa lại Mehmed I thành Mehmed II. Mà này, mình nghĩ Ti thử viết thêm về ổng coi sao, chứ mà cuộc đời người chinh phục Constantinople có nhiều chuyện lắm mà bài viết trên wiki chỉ phác họa vài nét thì hơi uổng một chút. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 08:05, ngày 17 tháng 1 năm 2009 (UTC)Trả lời

Mình cũng biết là các cuộc chinh phạt của ông nhiều khi khá xui xẻo, nhất là trên chiến trường châu Âu, nhưng đáng tiếc là Thập đại Tùng thư bản của mình thì những trang về các cuộc chinh phạt của ông bị rách mất, không hiểu lý do tại sao. Vì vậy không rõ là họ có viết kỹ về các cuộc chinh phạt của Muhammad I hay không. Mình chỉ biết kỹ hơn về các mặt đối nội và tôn giáo của Muhammad mà thôi. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 08:15, ngày 17 tháng 1 năm 2009 (UTC)Trả lời

Đã tháo xong các loại bảng "đang viết". Mà này, phiền Ti2008 tham gia luôn thảo luận về dùng tên Mughal hay là Moghol cho phù hợp ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 11:56, ngày 17 tháng 1 năm 2009 (UTC)Trả lời

Tôi không biết rõ, chỉ biết là người con trai lớn của Mehmed do nôn nóng muốn kế vị ngôi vua, nên đã câu kết với quan ngự y để đầu độc ông. Tình cảnh chết của Mehmed rất ư là thê thảm, cả miệng và mũi đều trào máu. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 17:55, ngày 17 tháng 1 năm 2009 (UTC)Trả lời

Sorry, xem trong bài Mehmed thì mình không thấy câu nói của sứ thần Venice, và mình cũng không biết câu nguyên gốc nó ở đâu. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 03:21, ngày 18 tháng 1 năm 2009 (UTC)Trả lời

Mình đã sửa lại một tí, nhưng không dám nói là đúng hết. Có gì bạn hỏi Thành viên:Vinhtantran nhé. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 03:42, ngày 18 tháng 1 năm 2009 (UTC)Trả lời

Cái này tùy hà, giờ Mughal hay Moghol đều được, miễn là tên đó đúng. Mình chỉ mong thống nhất sớm còn viết bài. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 11:40, ngày 19 tháng 1 năm 2009 (UTC)Trả lời

Hỏi hay

sửa

Vì tôi thấy đa số các wiki khác viết tên bắt đầu với Mo.. Còn bạn, bạn lấy đâu ra tên Mughal vậy, đừng nói với tôi là bạn bắt chước từ wiki Anh nhé. Tôi thì không bao giờ. Còn nữa, tôi viết là Timourid, bạn lấy đâu ra tên Timurid thế, chắc là bạn lại sao chép tên từ wiki Anh phải không. Bởi vì tôi thấy các wiki khác đa số ghi tên khác nhau, ví dụ: Timurida hay Timuriyah. Chỉ có mỗi wiki Việt là lại có tên giống wiki Anh, vậy mà coi được à. Chưa hết, trước đây bạn rất nhiều sử dụng tên pharaoh, tại sao, đó là tên tiếng Anh, trong khi ên tiếng Việt là pharaong được sử dụng rất nhiều mà bạn lại không dùng. Tôi tự hỏi tiếng Anh là cái tiếng khỉ gió gì mà chúng ta lại phải bắt chước chứ. Tôi không thích những người đá tiếng Tây vào câu tiếng Việt rất khó hiểu. Thân mến. NapoleonQuang (thảo luận) 21:05, ngày 16 tháng 1 năm 2009 (UTC)Trả lời

Hãy xem đây, viết là đế quốc Mogul, đây thì Thời kì Môgôn, còn đây cũng là triều đại Môgôn. Rồi nhé. Chắc bài phải đổi tên thành Đế quốc Mogon.NapoleonQuang (thảo luận) 21:07, ngày 19 tháng 1 năm 2009 (UTC)Trả lời
Thể quốc gia với năm thì bạn chỉ cần tên và số, không cần chữ năm đâu (vi dục: Châu Âu 1444). Khi viế về trận đánh và chiến tranh, bạn nên them thêm thể loại về trận đánh và chiến mà nước đó tham gia, với tựa đề như: Thể loại:Trận đánh liên quan đến Đế quốc OttomanThể loại:Chiến tranh liên quan đến Đế quốc Ottoman. NapoleonQuang (thảo luận) 21:21, ngày 19 tháng 1 năm 2009 (UTC)Trả lời

Ottoman

sửa

Ủa, mới mấy hôm trước thấy Ti đổi tiểu bản "Hoàng đế..." thành "Sultan...", giờ đổi ngược lại hả ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 15:20, ngày 22 tháng 1 năm 2009 (UTC)Trả lời

Chẳng biết nữa, nhưng theo ý của Sholokhov thì các vị ấy là Hoàng đế của một nhà nước Hồi giáo, chúng ta nên dùng chữ Sultan ở tiêu bản thì hợp hơn (ngoại trừ các Hoàng đế của đế quốc Ả Rập và đế quốc Almohad Bắc Phi). Có thể tạo một đường dẫn ở chữ "Sultan" đến một bài riêng. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 16:05, ngày 22 tháng 1 năm 2009 (UTC)Trả lời
Cũng theo cái sách thập đại tùng thư của mình, họ viết: Sultan là danh hiệu của các Hoàng đế của một số quốc gia Hồi giáo, Pharaoh là danh hiệu của các Hoàng đế Ai Cập cổ đại, v.v Ảnh hưởng bởi sách này nên mình cho là các vị Sultan, Caliph, Pharaoh là Hoàng đế chứ không phải là Vua. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 16:07, ngày 22 tháng 1 năm 2009 (UTC)Trả lời

Tuyệt

sửa

Hay quá, tôi thấy tuyệt vời khi bạn đổi tên bài thành Đế quốc Mogon. Bạn hãy làm y như vậy đối với các bài khác. Tiếng Việt có cách viết riêng, không nên bắt chước tên tiếng khác. Nếu bạn không biết tên tiếng Việt viết là gì thì hãy lên google tìm mấy bài tiếng Việt là ra hết. Đây là cách tôi tìm: ví dụ: Ban đầu tôi cũng không biết tên tiếng Việt của Đế quốc là gì, nên tôi đánh tên có liên quan đến nó. Đế quốc đó tồn tại từ 1526 đến 1858 tại Ấn Độ, vì thế tôi sẽ đánh chữ như Ấn Độ 1526 1858, Nam Á 1526 1858, hoặc Lịch sử Ấn Độ 1526, v.v., và từ đó là ra hết. NapoleonQuang (thảo luận) 23:36, ngày 22 tháng 1 năm 2009 (UTC)Trả lời

Liên kết quốc tế

sửa

Ti2008 thêm hộ liên kết quốc tế vào trang này nhé: Danh sách sultan Đế quốc Ottoman. Tôi tìm chẳng được, cũng tại vì không biết từ khóa chính xác. ditimchanly (thảo luận) 09:21, ngày 23 tháng 1 năm 2009 (UTC)Trả lời

Đáp ứng nhanh thật, cám ơn nha, mà Ti2008 hay quên liên kết quốc tế lắm, được mỗi cái điều đó giúp tôi có việc làm thêm. Còn về chuyện viết bài, đồng ý hai tay, khi nào có khả năng tôi sẽ viết tiếp, vì thực tế bây giờ có biết gì đâu, tôi toàn sửa lỗi bé tẹo, vào sửa chủ yếu để biết thêm một chút về lịch sử ấy mà. ditimchanly (thảo luận) 17:16, ngày 23 tháng 1 năm 2009 (UTC)Trả lời
Ti2008 cho tôi hỏi, nếu cái tên Môgôn là đúng thì tại sao không để nguyên như vậy mà lại đổi thành dạng không dấu Mogon. ditimchanly (thảo luận) 11:03, ngày 24 tháng 1 năm 2009 (UTC)Trả lời

Tiêu bản Infobox Royalty

sửa

Nếu Ti2008 thấy cần thiết thì cứ tạo mới. Có gì lỗi, nhắn lại tôi sẽ sửa.--Paris (thảo luận) 15:22, ngày 23 tháng 1 năm 2009 (UTC)Trả lời

Tầm nhìn hẹp

sửa

Tôi bỏ biển {{tầm nhìn hẹp}} trong bài tể tướng vì không có lý do đi kèm. Nếu muốn treo lại, xin hãy giải thích tại sao. Nguyễn Thanh Quang (thảo luận) 15:56, ngày 23 tháng 1 năm 2009 (UTC)Trả lời

Bạn nên thảo luận vào bài tương ứng, và đưa ra dẫn chứng phù hợp. Nguyễn Thanh Quang (thảo luận) 16:11, ngày 23 tháng 1 năm 2009 (UTC)Trả lời

Solimann I the Magnificent

sửa

Vừa lúc mình viết Soliman Vĩ đại thì nhận được tin nhắn của Ti. Thú thật là đối nội chưa xong đâu, nhưng mình sẽ ráng dịch tiếp Đối nội và Di sản. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 11:44, ngày 24 tháng 1 năm 2009 (UTC)Trả lời

Chưa đâu, mình còn phải viết thêm về phần vợ con của Nhà làm luật nữa D:. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 17:02, ngày 26 tháng 1 năm 2009 (UTC)Trả lời

Nói vợ con cho nó gọn nhẹ. D: Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 17:47, ngày 26 tháng 1 năm 2009 (UTC)Trả lời

OK, bạn cứ ghi Anh ngữ tạm đó đi, mình 0 có đủ sức dịch nó sang tiếng Việt. phần vợ con của Suleyman mình sẽ xử lý tiếp như Ti nói. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 09:13, ngày 27 tháng 1 năm 2009 (UTC)Trả lời

Có mấy chỗ mâu thuẫn giữa tài liệu bên wiki Anh và tài liệu của Ti ở phần Suleyman đánh Ba Tư. Có gì Ti hãy sửa lại phần đó. Mình sẽ đi vòng vòng sang phần đánh Bắc Phi và Châu Âu tiếp sau. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 15:22, ngày 27 tháng 1 năm 2009 (UTC)Trả lời

Xin lỗi, mình nhầm với các ông thuộc triều khác. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 16:56, ngày 27 tháng 1 năm 2009 (UTC)Trả lời

wiki tiếng Anh thì họ nêu rằng nhiều người Tây phương hay xem Shah ngang ngang với Shahanshah, có nghĩa là "vua của các vua" tức là cỡ Hoàng đế. Trích như sau:

In western languages, the term shah is often used as an imprecise rendering of shāhanshāh (meaning king of kings). Usually shortened to shāh it is the term for an Iranian monarch and was used by most of the former rulers of the Iranian empires, many nationalities of Iranian origin, or under cultural influence.

The term shah or shahanshah has roughly corresponded to Persia since the Achaemenid Persian Empire (which had succeeded and absorbed the Mede state), or the properly Iranian Empire, after its conquest by Alexander the Great who translated it into Greek as basileus ton basileon, also often shortened to basileus.

The title is roughly equivalent in rank to the western emperor and is hence often translated as such in English or its equivalent in other languages. The monarch of Persia (internally always called Iran) was technically the emperor of the Persian Empire (later the Empire of Iran, as Iran was officially known until 1935). However until the Napoleonic era, when Persia was an enviable ally of the Western powers eager to make the Ottoman Sultan release his hold on various (mainly Christian) European parts of the Turkish Empire, and western (Christian) emperors had obtained the Ottoman acknowledgement that their western imperial styles were to be rendered in Turkish as padishah, the western practice was to consider 'king of kings' a particular but royal title.

Nói chung là mình thấy còn khá rối, nên mình sẽ chuyển tất cả thành Shah cho nó chính xác nhất. Cảm ơn Ti2008 đã nhắc. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 17:12, ngày 27 tháng 1 năm 2009 (UTC)Trả lời

きょうがしんねん

sửa

Chúc năm mới Ti luôn vui vẻ và hoàn thành tốt về đế quốc Ottoman nhé. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 18:52, ngày 25 tháng 1 năm 2009 (UTC)Trả lời

Năm mới tôi chúc Ti và người thân hạnh phúc, có sức khỏe tốt(chịu khó tập thể dục nhé :)). Nhìn số lượng khổng lồ các đề tài lịch sử mà Ti viết tôi cảm phục thật sự đấy. ditimchanly (thảo luận) 19:25, ngày 25 tháng 1 năm 2009 (UTC)Trả lời
Hạnh phúc, vui vẻ, niềm vui ngập tràn, zô..........[kwɐːŋ˦ ɓɐːw˧˨˧] (thảo luận) 20:06, ngày 25 tháng 1 năm 2009 (UTC)Trả lời

Mehmed

sửa

Thua, mình cũng không tìm ra nguyên nhân tại sao lại có sự khác nhau như vậy. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 05:41, ngày 26 tháng 1 năm 2009 (UTC)Trả lời

Di sản đã xong.
Ti2008 tìm cho mình coi Mehmed có con trai nào tên là Mustafa không ? Thập đại Tùng thư nói ông có 1 người con tên như vậy. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 13:04, ngày 26 tháng 1 năm 2009 (UTC)Trả lời

Dunno, nhưng theo giác quan thứ 6 thì có vẻ. Nói chung mình đang dò các ông nào đáng nghi nhất. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 16:38, ngày 26 tháng 1 năm 2009 (UTC)Trả lời

Cảm ơn Ti2008 đã quan tâm và bổ sung cho bài William III của Anh. Tôi cũng bắt đầu thấy yêu thích lịch sử châu Âu, nên chắc sẽ quay lại chủ đề này khi thời gian cho phép. Tôi sẽ đọc hai bài Charles II của AnhJames II của Anh, và nếu có thì giờ sẽ chung tay với bạn mà hoàn thiện bài viết. Dù muộn, nhưng xin chúc Ti2008 năm mới Kỷ Sửu an khang thịnh vượng. Thân. Ninh Chữ (thảo luận) 04:58, ngày 1 tháng 2 năm 2009 (UTC)Trả lời

Shah Jahan tàn bạo

sửa

Tôi cũng không tìm thấy thông tin này, thậm chí một số thông tin còn ghi Shah Jahan là vị vua tương đối hiền hòa chỉ có điều quá ham mê phụ nữ(ông có khoảng 5000 cung nữ) nếu không có dẫn chứng là ông tàn bạo có thể cần phải xóa nó đi. Nhưng Aurangzeb thì bị cho là kẻ tội lỗi, điều này bắt nguồn từ việc ông ta cầm tù chính cha đẻ của mình. ditimchanly (thảo luận) 13:12, ngày 1 tháng 2 năm 2009 (UTC)Trả lời

Ồ, người viết trước có thể có thông tin từ đâu đó và ghi ông tàn bạo chứ không phải tôi viết đâu. ditimchanly (thảo luận) 15:35, ngày 1 tháng 2 năm 2009 (UTC)Trả lời

Nguồn: Lịch sử thế giới trung đại, NXB Giáo Dục, (cùng bộ với LSTG Cổ, Cận, Hiện đại). Xem phần Ấn Độ trung đai, khúc vương triều Môgôn. Nó ghi rằng: "Sa Jahan cũng tàn bạo vô độ như cha mình (là Jahangir đó)." Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 01:59, ngày 2 tháng 2 năm 2009 (UTC)Trả lời

Cũng sách đó, phía trên dòng của Shah Jahan chừng vài dòng. Nhưng lâu quá rồi 0 nhớ nó ghi cụ thể ra sao. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 04:34, ngày 2 tháng 2 năm 2009 (UTC)Trả lời

Bởi vì đoạn nói Shah Jahan tàn bạo chỉ dài... 1 câu, nhớ chi tiết được. Còn đoạn nói Jahangir tàn bạo kéo dài vài câu, khó nhớ hơn. Tiếp 1 phát nữa là mình biết và quan tâm về Shah Jahan nhiều hơn Jahangir. Nên mình nhớ Shah Jahan rõ hơn Jahangir. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 02:08, ngày 5 tháng 2 năm 2009 (UTC)Trả lời

Trả lời

sửa

Dạo này tôi ít lên wikipedia nên không thấy tin nhắn. Theo tôi biết thì chữ Kaiser dịch là hoàng đế, nhưng nó cũng là tên gọi riêng của các vị vua TCLM (giống như vua Ai Cập gọi là Pha-ra-ông, vua Nga gọi là Sa hoàng), còn chữ "König" thì là vua. Tôi nhờ bạn chút nhé. Tôi có bỏ phiếu giữ ở đây, nhưng bị gạc, bạn làm ơn bỏ thế tôi nhé. NapoleonQuang (thảo luận) 18:46, ngày 1 tháng 2 năm 2009 (UTC)Trả lời

Kaiser đúng là danh hiệu Hoàng đế của Thánh chế La Mã, cái tên này bắt nguồn từ danh hiệu Caesar của La Mã cổ đại. Có một tên gọi có nguồn gốc tương tự là Tsar/Czar hoàng của Nga. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 04:32, ngày 2 tháng 2 năm 2009 (UTC)Trả lời

Akbar

sửa

Mình đã sửa xong phần nửa Anh nửa Việt trong bài của Akbar Đại đế. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 15:24, ngày 3 tháng 2 năm 2009 (UTC)Trả lời

Nhìn cái mở bài thấy dài kinh khủng quá, nhưng mình sẽ thử cố. ^^ Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 12:13, ngày 7 tháng 2 năm 2009 (UTC)Trả lời

Ơ nhưng cụ thể là bài còn thiếu những cái gì mới được chứ ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 17:38, ngày 9 tháng 2 năm 2009 (UTC)Trả lời

Thập Đại Tùng thư không nói gì nhiều về ông trong giai đoạn sau khi Bairam chết cho đến khi Akbar thật sự nắm quyền bính. Họ chỉ nói đơn giản là 1)thời gian đó (chừng 2 năm) triều chính bị mẹ và các ngoại thích của Akbar lũng đoạn; 2)sau 2 năm đó, thời kì "học hỏi" của Akbar kết thúc và ông trực tiếp nắm đại quyền. Còn các nguồn khác mình không rành lắm. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 13:53, ngày 10 tháng 2 năm 2009 (UTC)Trả lời

Re:Humayun

sửa

À vậy Ti cứ sửa vào thôi. Chừng nào "thư viện" của mình hết hạn bị tịch thu mình sẽ coi lại TĐTT. Mà sao ông này chết nhảm quá vậy D: ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 17:06, ngày 10 tháng 2 năm 2009 (UTC)Trả lời

Who knows ? TĐTT ghi ổng có tài thì mình tin thế thôi chứ biết làm sao ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 04:29, ngày 11 tháng 2 năm 2009 (UTC)Trả lời

Sông Danube hay Donau

sửa

Mình nghĩ nên dùng chữ Danube hơn, vì ở VN người ta quen với cái tên Danube hay Đa-nuýp, chứ nói Donau chắc chắn rất rất ít người biết. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 07:15, ngày 4 tháng 2 năm 2009 (UTC)Trả lời

Chiến tranh giành độc lập Hy Lạp

sửa

Bạn hỏi đùa hay là hỏi thật? Constantinople là thủ đô đế quốc Ottoman, người Hy Lạp ở đó chỉ là thiểu số, làm sao mà nổi dậy được? Vũ khí không có, tổ chức lỏng lẻo, chỉ huy không thống nhất và chia rẽ, người thì ít, làm sao mà họ chống lại được quân Thổ nếu họ định khởi nghĩa? Miền bắc Hy Lạp người Turk và người Slave sống rất đông, không như miền Trung và Nam Hy Lạp người Hy Lạp chiếm đa số. Vả lại giả dụ người Hy Lạp có giành được thắng lợi nào đó trong thời gian đầu, thì quân Thổ từ Tiểu Á cũng có thể tiếp viện bằng đường bộ dễ dàng, không như ở bán đảo Hy Lạp đường núi hiểm trở, chỉ có thể chuyển quân tiếp tế bằng hải quân, là lực lượng mà người Hy Lạp có thể chiếm ưu thế. Bằng chứng là trong chiến tranh 1919-1922, quân Hy Lạp tiến đánh ở Constantinople và vùng phụ cận ở Tiểu Á bị quân Thổ đánh đại bại. Rotceh (thảo luận) 02:55, ngày 6 tháng 2 năm 2009 (UTC)Trả lời

Xin nhận lời bạn sửa thêm bài trận Wien, chắc phải đợi một thời gian ngắn trong khi tôi hoàn tất bài Jeanne d'Arc trước, dạo này tôi hơi bận. Rotceh (thảo luận) 03:01, ngày 13 tháng 2 năm 2009 (UTC)Trả lời

Re:Nhờ giúp & Hỏi ý

sửa

Dịch: OK, mình sẽ cố dịch hai bài bạn yêu cầu (nhưng bài Aurangazeb coi bộ dài hơi à).

Tiêu bản: nói chung là tùy bạn, nói thật việc tạo tiêu bản mình không rành lắm. Bạn thử hỏi Thành viên:Paris xem sao.

Sultan: không sao đâu, cứ để Hoàng đế cũng không chết chóc gì (các ông ấy đằng nào cũng là Hoàng đế mà).

Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 11:44, ngày 15 tháng 2 năm 2009 (UTC)Trả lời

Tiêu bản:Hộp thông tin hoàng đế Môgôn

sửa

Tôi thấy en:Template:Infobox Mughal Emperor hiện không bài nào sử dụng. Ti2008 nên dùng Tiêu bản:Infobox Monarch cho loạt bài này. Nếu tiếp tục kéo dài một sai lầm từ Wiki tiếng Anh, về sau sẽ rất khó sửa đổi. Khi có thời gian quay lại với các bài về vua Pháp, nếu thấy không quá cần thiết, tôi cũng sẽ loại bỏ tiêu bản Hộp thông tin vua Pháp.--Paris (thảo luận) 21:59, ngày 15 tháng 2 năm 2009 (UTC)Trả lời

Tôi cũng quan tâm đến sự kiện này và Oliver Cromwell, một nhân vật độc đáo trong lịch sử Anh. Nhưng chắc cần phải có thời gian. Vả lại, tôi cũng chưa tìm ra từ tương đương trong tiếng Việt cho the Commonwealth of England, và the Protectorate..v.v.. Cảm ơn Ti2008 về gợi ý. Thân. Ninh Chữ (thảo luận) 05:18, ngày 16 tháng 2 năm 2009 (UTC)Trả lời
Rất cám ơn Ti2008 đã có nhã ý giúp đỡ, trước cả khi tôi nhờ cậy. Để tôi soát lại lỗi của Infobox Royalty rồi hợp nhất các tiêu bản cùng loại. Phần lớn các bài nhân vật hoàng gia bên tiếng Anh hiện đều dùng Infobox Royalty, tiêu bản Infobox Monarch đã lỗi thời. Khi nào tôi sửa xong, viết hướng dẫn bằng tiếng Việt, sẽ đổi tên khác và báo cho bạn biết.--Paris (thảo luận) 03:02, ngày 18 tháng 2 năm 2009 (UTC)Trả lời
Mấy thông tin đó tôi dịch từ bản tiếng Anh. Tôi đã xem thấy rất nhiều tiêu bản vua khác đều chuyển về Infobox Royalty. Dường như họ định hợp nhất các tiêu bản loại này.--Paris (thảo luận) 03:18, ngày 18 tháng 2 năm 2009 (UTC)Trả lời

Lỗi khó khắc phục nhất của tiêu bản Infobox Monarch là hình ảnh cần thêm [[Hình:]], như Ti2008 vừa sửa. Nếu bạn tiếp tục cùng tham gia sửa lỗi đó thì chúng ta có thể hợp nhất hai tiêu bản. Nhưng cũng đừng vội vì tôi chưa viết xong hưỡng dẫn bằng tiếng Việt.

Lịch sử Ai Cập thuộc Ottoman

sửa

Tôi nghĩ bạn nên đổi tên thành Ai Cập thuộc Ottoman, cho giống với những bài kia. 207.233.67.8 (thảo luận) 21:24, ngày 17 tháng 2 năm 2009 (UTC)Trả lời

Các nhân vật hoàng gia

sửa

Tôi đã tại tiêu bản Thông tin nhân vật hoàng gia. Trong thể loại Paris có liệt kê các bài dùng tiêu bản Infobox Monarch với tham số hình dạng [[Tập_tin:...]]. Những bài này sẽ bị lỗi nếu thay "Infobox Monarch" bằng "Thông tin nhân vật hoàng gia". Tôi đã sửa lại được một vài bài. Mong Ti2008 cùng tham gia. Khi nào hoàn thành việc sửa chữa này, chúng ta có thể hợp nhất tất cả các tiêu bản cùng thể loại. Cám ơn Ti2008 trước!--Paris (thảo luận) 21:30, ngày 18 tháng 2 năm 2009 (UTC)Trả lời

Ti2008 chú ý cỡ hình của tiêu bản này không cần thêm px. Ghi chú hình cũng không cần <small></small>.--Paris (thảo luận) 16:17, ngày 19 tháng 2 năm 2009 (UTC)Trả lời
Khi tạo bài mới và sửa tiêu bản cho các bài cũ, Ti2008 đừng quên thêm liên kết tới các wiki khác. --Paris (thảo luận) 15:42, ngày 21 tháng 2 năm 2009 (UTC)Trả lời
Infobox chỉ nên tóm tắt thông tin chính. Một nhân vật thường trải qua nhiều vị trí. Nếu liệt kê đầy đủ bảng tóm tắt sẽ quá dài. Ngay cả một bài viết cũng vậy. Hy vọng Ti2008 không phản đối!--Paris (thảo luận) 04:38, ngày 23 tháng 2 năm 2009 (UTC)Trả lời
Tôi cũng không biết tiếng Trung Quốc. Ti2008 thử nhờ ai khác vậy.--Paris (thảo luận) 18:48, ngày 2 tháng 3 năm 2009 (UTC)Trả lời

Ngày tôn vinh Phụ nữ

sửa
 

Chúc Ti2008 có một trong những ngày vui và hạnh phúc nhất trong năm, Mans of wiki (thảo luận) 16:14, ngày 7 tháng 3 năm 2009 (UTC)Trả lời

Akbar

sửa

Không rõ, sách chỉ nói ông "đột ngột qua đời" vào năm... vào lúc "sự nghiệp ông đang toàn thịnh". Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 04:05, ngày 9 tháng 3 năm 2009 (UTC)Trả lời

hơi dài. Dạo này mình rất bận, nhưng sẽ cố giúp bạn khi có thời gian rảnh 1 tí. Tốc độ dịch sẽ rất rất chậm, chậm hơn cả rùa đấy. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 07:16, ngày 24 tháng 3 năm 2009 (UTC)Trả lời

OK, thật ra mình đâu có phản đối bạn đổi như vậy đâu. Bạn cứ đổi nếu thấy hợp lý. Nhưng cái chữ "ông vua" nghe có vẻ thô kệch quá, mình nghĩ ta có thể dùng "vị vua" hay nói gọn "vua", được không ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 03:19, ngày 27 tháng 3 năm 2009 (UTC)Trả lời

Cảm ơn nhiều

sửa

Nhưng bạn nên nhớ nói lý do ra, kẻo phiếu bị xóa. Xem đâyđây. 98.119.177.171 (thảo luận) 05:06, ngày 16 tháng 3 năm 2009 (UTC)Trả lời

Ở Wikipedia mà cũng có việc đi vận động bỏ phiếu cho "phe mình" sao? --Knight Wolf (thảo luận) 13:55, ngày 16 tháng 3 năm 2009 (UTC)Trả lời

Có, tiên phong là bác NapoleonQuang đấy. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 07:16, ngày 24 tháng 3 năm 2009 (UTC)Trả lời

Chết trận?

sửa

Trong những sửa đổi gần nhất của bạn với bài Chiến tranh Tây Sơn–Chúa Nguyễn (1787-1802), có ký hiệu thánh giá (tôi tạm gọi vậy vì thấy nó giống hình này), khi "lia" chuột đến thì được diễn giải là "tử trận". Nhưng tôi băn khoăn vì trên thực tế những người được gắn ký hiệu này là vua Cảnh ThịnhBùi Thị Xuân đều bị hành hình chứ không tử trận. Bạn xem và chỉnh lại giúp.--Trungda (thảo luận) 02:35, ngày 23 tháng 3 năm 2009 (UTC)Trả lời

3 vua nhà Nguyễn

sửa

Bài Minh Mạng, tôi đã đưa vào ý kiến của Trần Trọng Kim, với Thiệu Trị hơi khó vì ông này cơ bản noi theo cha và chỉ làm vua 6 năm, không xấu cũng không giỏi. Với Tự Đức để tôi tìm thêm; không thấy ông Kim bình phẩm gì về hai ông này.--Trungda (thảo luận) 03:23, ngày 1 tháng 4 năm 2009 (UTC)Trả lời

Lê Thánh Tông

sửa

Chào người đẹp, tôi đã phục hồi lại sửa đổi của bạn về mục Tây tiến của ông, đã có nguồn tham khảo đầy đủ phía dưới bài rồi nhé, chúc có nhiều đóng góp tích cực hơn nữa :D,ASM (thảo luận) 04:24, ngày 3 tháng 4 năm 2009 (UTC)Trả lời

Ảnh Tự Đức

sửa

Thú thực là tôi không biết nhiều về nguồn gốc khoản "ảnh", "hình" vua chúa.--Trungda (thảo luận) 16:24, ngày 3 tháng 4 năm 2009 (UTC)Trả lời

Tiêu bản:Vua Pháp

sửa

Tôi sẽ xem và sửa lại, nhưng có lẽ sẽ theo nội dung của bài Danh sách vua và hoàng đế Pháp. Cám ơn Ti2008 đã nhắc!--Paris (thảo luận) 02:53, ngày 6 tháng 4 năm 2009 (UTC)Trả lời

Tôi đang bận bịu với chủ đề Paris một chút nên sẽ quay lại sửa tiêu bản đó sau, nhưng chắc là trong ngày mai. Còn về các chúa, nếu họ không phải vua hoặc hoàng đế, tôi nghĩ không nên sử dụng hình vương miện. Ti2008 thử tham khảo ý kiến các thành viên khác nữa xem.--Paris (thảo luận) 02:21, ngày 16 tháng 4 năm 2009 (UTC)Trả lời

Re: Năm mất

sửa

Cái này hơi rắc rối 1 chút nhưng không quá khó hiểu.

Cả 2 cha con Gia LongMinh Mạng đều mất vào tháng 12 âm lịch của các năm 1819 và 1840, nhưng về dương lịch thì đã sang đầu năm 1820 và 1841. Do đó thời gian họ mất bị "du di" giữa 2 năm, người "cổ" thì diễn giải tên năm âm ra dương, người "kim" thì gọi bằng ngày dương luôn.

Còn 1 quy tắc nữa trong việc tính niên biểu và niên hiệu của vua chúa. Từ thời thượng cổ Trung Quốc, vua sau thay vua trước từ trong năm, thậm chí là đầu năm, nhưng "năm thứ nhất" của vua con vẫn chỉ được tính từ năm sau - vua con dùng nốt niên hiệu cũ của cha tới hết năm, sang năm mới "cải nguyên" (Lê Hiến Tông thay Lê Thánh Tông từ tháng 3/1497 nhưng sang năm sau 1498 mới đặt hiệu Cảnh Thống). Có không ít trường hợp phá lệ này, khi vua mới lên ngôi áp đặt luôn niên hiệu của mình, ghi dấu ấn thời đại của mình, nhưng thường đó là những trường hợp cướp ngôi, như Tư Mã Viêm phế Tào Hoán tháng 12/265 đặt luôn hiệu Thái Thủy không chờ sang năm; Lê Tương Dực giết Lê Uy Mục lên ngôi tháng chạp năm 1509 vẫn không chờ sang năm mà đặt hiệu Hồng Thuận luôn...

Đại loại đó là tình trạng chung, tôi không nhớ hết các trường hợp để nói rằng 100% là như vậy. Với trường hợp Minh Mạng thay Gia Long, thì vua cha chết có thể 1819 hoặc 1820 (1820 chính xác hơn), còn năm của vua con bắt đầu tính từ 1820; tương tự Phúc Đảm chết 1840 hoặc 1841; năm Thiệu Trị thứ nhất tính từ 1841. Vài (chục) ngày âm lịch cuối năm 1819 và 1840 được 2 vua con dùng "quá độ" 2 niên hiệu cũ của cha.--Trungda (thảo luận) 01:57, ngày 9 tháng 4 năm 2009 (UTC)Trả lời

Gia Long mất 1820, ngay VNSL của TTK cũng ghi 1819 là quy chiếu từ năm âm lịch Kỷ Mão sang mà không để ý tháng 12 âm lịch đã sang đầu năm dương lịch, nên sai. Minh Mạng tương tự, mất 1841 mà bị ghi là 1840. Tôi đã sửa trong các bài Gia Long và Minh Mạng cho rõ sự khác biệt ngày tháng âm dương lịch. Avia (thảo luận) 17:05, ngày 19 tháng 4 năm 2009 (UTC)Trả lời

re: Phan Bá Vành

sửa

Về ông này tôi nhớ trong SGK ghi 1821-1827. Tôi chưa tìm hiểu nhiều về cuộc nổi dậy này và chưa hiểu vì sao ông Kim có cách ghi như vậy.

Tôi phỏng đoán rằng những mốc thời gian khác nhau có thể do cách tính, đôi khi vì một số sử gia căn cứ vào lúc hoạt động mạnh hoặc xưng 1 danh hiệu nào đó để tính, trong khi người khác tính ngay từ khi "nhen nhóm"...--Trungda (thảo luận) 02:49, ngày 9 tháng 4 năm 2009 (UTC)Trả lời

Chữ Hán

sửa

Tiếc quá, tôi lại không thạo chữ Hán. Bạn có thể nhờ Metrangden, Khương Việt Hà, 93896, Lưu Ly hoặc Nguyễn Thanh Quang. Một giải pháp khác, bạn có thể mở bản điện tử sách VN sử lược, có thể ông Kim phiên chữ Hán vào bên cạnh các từ tiếng Việt.--Trungda (thảo luận) 06:42, ngày 9 tháng 4 năm 2009 (UTC)Trả lời

Nhận định Gia Long

sửa

Bạn có thể cho tôi đường dẫn ở Nguyễn Phước Tộc được không?

Tôi thấy nhận định về ông này đã dài, những ý kiến bổ sung nếu có gì "độc đáo" mới nên cho thêm. Hơn nữa, vì chưa đọc nên tôi ngại nhận xét của người cùng tộc có đề cao nhiều không?--Trungda (thảo luận) 02:00, ngày 14 tháng 4 năm 2009 (UTC)Trả lời

Mừng

sửa

Hoan nghênh Ti2008 dạo này "đồng hành" với Trungda, Bình Giang tham gia mảng sử Việt, sau thời gian dài "tây chinh" ở Lưỡng Hà - Tây Á. :), Dongsonvh (thảo luận) 13:39, ngày 15 tháng 4 năm 2009 (UTC)Trả lời

Đổi tên

sửa

Nếu tôi ko nhầm thì bài từng đổi tên 1 lần theo chiều ngược lại.--Trungda (thảo luận) 02:33, ngày 20 tháng 4 năm 2009 (UTC)Trả lời

Tôi thấy 2 tên phổ biến như nhau, như Nguyễn Huệ và Quang Trung, Gia Long và Nguyễn Ánh. Chính vì vậy trước đây tôi ko đổi lại. Nếu bạn thấy nên đổi, tôi ko phản đối.--Trungda (thảo luận) 02:42, ngày 20 tháng 4 năm 2009 (UTC)Trả lời
Tôi đã từng nêu ý kiến, đối với các vị vua khai sáng nên để vương vị của họ làm tên chính, mặc dù tên húy phổ biến hơn. Đã có ít nhất một lần đổi từ Nguyễn Huệ sang Quang Trung, Nguyễn Ánh sang Gia Long, theo tôi không nên đổi nữa. Avia (thảo luận) 07:27, ngày 20 tháng 4 năm 2009 (UTC)Trả lời
Tôi không thống nhất đâu nghe. Ý tôi để tên bài là Lê Thái Tổ kia. Avia (thảo luận) 15:37, ngày 20 tháng 4 năm 2009 (UTC)Trả lời

Ottôman

sửa

Theo tài liệu này, bài đế quốc Ottoman nên đổi thành Đế quốc Ôttôman. 207.233.67.8 (thảo luận) 19:47, ngày 21 tháng 4 năm 2009 (UTC)Trả lời

Wikipedia đã thảo luận nhiều về việc này. Đồng thuận hiện tại là KHÔNG PHIÊN ÂM, giữ tối đa tên nguyên dạng nước ngoài (lưu ý nguyên dạng chứ KHÔNG PHẢI TIẾNG ANH), trừ vài tên đã quá thông dụng. Nếu bạn 207.233.67.8 muốn thay đổi thì có thể đưa vấn đề tổng quát, chứ bàn từng trường hợp thì đến bao giờ? Avia (thảo luận) 01:33, ngày 22 tháng 4 năm 2009 (UTC)Trả lời

Re: Minh Mạng 2

sửa

Tôi xem trong bài và đối chiếu với VN sử lược thì thấy bài đã phản ánh đủ vấn đề Xiêm La rồi mà. Sau vụ Lê Văn Khôi, thời Minh Mạng không còn chuyện khác với Xiêm.--Trungda (thảo luận) 02:27, ngày 29 tháng 4 năm 2009 (UTC)Trả lời

10 đại hoàng đế thế giới

sửa

Tôi đã chú VN sử lược cho bài Lê Thái Tổ.

Đúng là tôi từng dùng sách đó (của Thẩm Kiên) bổ sung để "cứu" bài Pyotr đại đế. Nhưng hiện tại sách đã mang trả, phải đợi dịp khác mới tìm lại được.--Trungda (thảo luận) 04:20, ngày 1 tháng 5 năm 2009 (UTC)Trả lời

Re: Lê Đại Hành

sửa

Đúng như bạn nói. Tôi đã ghi vào. Vua cỡ như vậy trong LS VN được tôn vinh nhiều. LS thế kỷ 10 có 3 ông vua lớn mà đời sau ghi nhận võ công bất hủ là Ngô Quyền, Đinh Tiên HoàngLê Đại Hành.--Trungda (thảo luận) 04:27, ngày 3 tháng 5 năm 2009 (UTC)Trả lời

Tứ bất

sửa

Lạ thật, không rõ các soạn giả căn cứ vào đâu. Riêng trường hợp bà Từ Dũ kể trong bài Thiệu Trị, tôi cho rằng ngay cách gọi "... hoàng thái hậu" đã cho thấy đây là hiệu do vua con Hồng Nhậm tôn lên chứ không phải là vua cha Thiệu Trị phong.

Hiện trong tay tôi chưa có tài liệu để kiểm tra rõ ràng, nhưng tôi đoán khả năng đây là các danh hiệu được truy tôn sau khi chết, như kiểu các chúa Nguyễn vốn chỉ có tước công (từ Phúc Khoát mới là vương) nhưng vẫn được những người sùng Nguyễn gọi bằng Tông, Tổ khiến có người lầm rằng họ đã làm vua.

Bạn có thể tìm cuốn "9 chúa 13 vua Nguyễn" (bìa vàng khổ vừa, xuất bản tử khá lâu), có nói rõ ràng về gia quyến từng đời, từ Nguyễn Hoàng trở đi. Tôi chưa có thời gian tìm lại và trong tay hiện ko có cuốn nào về chủ đề này.--Trungda (thảo luận) 09:22, ngày 12 tháng 5 năm 2009 (UTC)Trả lời

Tây Ban Nha

sửa

Họ chỉ cùng Pháp "hợp tác" mấy năm đầu trong "chiến dịch" đó, sau đó kệ Pháp làm 1 mình.--Trungda (thảo luận) 09:45, ngày 13 tháng 5 năm 2009 (UTC)Trả lời

Vương miện

sửa

Ti2008 cùng Tân thảo luận tìm cách nào phù hợp với các vị vua phương Đông xem. Thú thực về mấy vị vua châu Á tôi không biết gì mấy. Nếu thông tin về họ có quá nhiều khác biệt so với các vị vua châu Âu, chúng ta có thể thảo luận để tạo một tiêu bản khác phù hợp hơn.--Paris (thảo luận) 12:42, ngày 14 tháng 5 năm 2009 (UTC)Trả lời

Vua phương Đông hình như không có biểu tượng chung, ngoài con rồng. Chắc nên có hình một con rồng nhỏ màu vàng cho các vua thay vì vương miện. Tân (thảo luận) 04:40, ngày 15 tháng 5 năm 2009 (UTC)Trả lời

Re: Minh Mạng

sửa

Đã thêm chữ Hán theo yêu cầu, phần dữ liệu nhân vật bạn có thể tự sửa. Nguyễn Thanh Quang (thảo luận) 08:45, ngày 15 tháng 5 năm 2009 (UTC)Trả lời

Thụy hiệu dài là Thể thiên Xương vận Chí hiếu Thuần đức Văn vũ Minh đoán Sáng thuật Đại thành Hậu trạch Phong công Nhân hoàng đế, thụy hiệu gọi ngắn là Nhân hoàng đế. Còn Thánh Tổ Nhân hoàng đế là cách gọi kết hợp của miếu hiệu+thụy hiệu. Đa phần thụy hiệu là kết hợp của các cặp từ ghép, viết hoa hết đọc sẽ không rõ ràng, chẳng hạn có thể nhầm Công nhân hoàng đế. Nguyễn Thanh Quang (thảo luận) 07:43, ngày 17 tháng 5 năm 2009 (UTC)Trả lời

Nếu là tôi soạn bài, trong infobox tôi sẽ chép thụy hiệu ngắn, vì infobox để cung cấp thông tin cốt lõi nhất thôi. Avia (thảo luận) 07:12, ngày 18 tháng 5 năm 2009 (UTC)Trả lời

Tôi thấy Ti08 cứ sửa đi sửa lại những chi tiết vụn vặn, nhiều khi đang từ chính xác thành thiếu chính xác hơn, ví dụ Đế hệ thi -> Đế Hệ Thi. Nguyễn Thanh Quang (thảo luận) 02:58, ngày 19 tháng 5 năm 2009 (UTC)Trả lời

Bài viết chọn lọc

sửa

Mời bạn cho ý kiến tại Wikipedia:Ứng cử viên bài viết chọn lọc/Đôrêmon (phim hoạt hình), cảm ơn bạn.pq (thảo luận) 15:27, ngày 17 tháng 5 năm 2009 (UTC)Trả lời

Quay lại trang của thành viên “Ti2008/02”.