Thảo luận Thành viên:Ngô Mạnh Đức/nháp
Bình luận mới nhất: 2 năm trước bởi NguoiDungKhongDinhDanh trong đề tài Phiên bản
Phiên âm Hán Việt không chắc chắn
sửa- Chief of police (游徼): Du kiếu
- Theo từ điển Hán Nôm thì nó đúng là "Du kiếu" (theo Từ điển Thiều Chửu), mang nghĩa Ði tuần xét, lính đi tuần. ༒ Nhac Ny ༒ Talk to me ♥ 16:53, ngày 6 tháng 11 năm 2021 (UTC)
- Colonels (Xiaowei 校尉): Hiệu úy
- Twenty ranks (ershi gongcheng 二十公乘): Nhị thập công thặng
- Cụm từ này tự chế? --> 二十等爵 mới đúng, do Thương Ưởng đưa vào, nhà Hán học theo. Χλόη | Λη Ξυαν 05:35, ngày 8 tháng 11 năm 2021 (UTC)
- Superintendent of Waterways and Parks (水衡都尉): Thủy hoành đô úy/Thủy hành đô úy
- Zhangjiashan Han bamboo texts (張家山漢簡): Trương cô sơn Hán giản/Trương gia sơn Hán giản ?
- Là gia. Khi nào pinyin là "gu" mới là cô, nhưng cực kỳ hiếm. Hầu như trong mọi trường hợp 家 đều là "jia" Χλόη | Λη Ξυαν 11:17, ngày 10 tháng 11 năm 2021 (UTC)
Góp ý
sửa- Mặc dù bạn cố dịch theo hướng dễ hiểu, nhưng đôi khi hơi "hiện đại quá" làm người đọc hình dung sai lệch so với nguyên bản:
- "lương": từ này hơi "hiện đại" quá, cũng chưa chắc phù hợp với các triều đại phong kiến. Bạn có thể xem kỹ hơn chế độ nhà Hán, nhưng tôi chỉ góp ý dựa trên chế độ của nhà Thanh. Quan viên, hay các quý tộc, đều được hưởng "trợ cấp" của triều đình, nhưng chia là "bổng" và "lộc", nói nôm na chính là "tiền" và "vật" (hoặc chi tiết hơn là gạo). Trong bài không nêu rõ "600 thạch" là đơn vị đo cho cái nào, cũng nên làm rõ hơn. Với hiểu biết của tôi thì đọc vào nghĩ ngay đến 600 thạch gạo, hẳn là "lộc". Hình như chưa có bài chi tiết về chế độ cho quan viên nhà Hán, vậy nên người đọc sẽ mơ hồ về cái mức "600 thạch" này là quan phẩm nào, to nhỏ ra sao.
- Xong Lương là lương thôi.
- Thái úy, đổi tên thành Tư đồ vào năm 119 TCN trước khi lấy lại tên Thái úy vào năm 51, là một chỉ huy quân đội được bổ nhiệm đột xuất về sau đảm nhiệm luôn vai trò nhiếp chính thời Tây Hán: Câu này dài, nhưng lại gây "lú" cho người đọc không chuyên về nhiệm vụ và vị trí của Thái úy, đặc biệt là đoạn "chỉ huy quân đội được bổ nhiệm đột xuất".
- Xong Mình diễn ngắn gọn lại rồi. Hán Vũ Đế Thằng Thiền vu đâu? 01:59, ngày 7 tháng 11 năm 2021 (UTC)
- Đình úy duy trì, quản lý và kiến giải luật pháp: mặc dù đọc cực kỳ hiện đại, nhưng tôi cũng không hình dung được vị trí của quan chức này trong 1 triều đình phong kiến
- Xây dựng luật, chắc na ná kiểu trùm bộ tư pháp.
- Tông chính giám sát các tương tác giữa triều đình với quý tộc và hoàng tộc, chẳng hạn như việc ban lãnh địa và tước vị: Theo tôi hiểu thì Tông chính là người quản lý các việc liên quan đến hoàng gia, tông thất cùng lắm và các vương thất chư hầu khác họ (còn quý tộc thì cũng chỉ xếp vào hàng quan viên thôi), nhưng đọc xong câu này thì thấy hơi khác khác. Chưa kể sử dụng "tương tác" làm mất đi sắc thái "ban ân" của hoàng đế đối với tông thất.
- Đang nghĩ cách diễn lại. Hán Vũ Đế Thằng Thiền vu đâu? 01:59, ngày 7 tháng 11 năm 2021 (UTC)
- Xong Tông chính giám sát các đặc ân mà triều đình ban cho quý tộc và hoàng thân, chẳng hạn như lãnh địa và tước vị. Hán Vũ Đế Thằng Thiền vu đâu? 03:11, ngày 7 tháng 11 năm 2021 (UTC)
- Tư đồ chỉ còn là một chức quan dân sự được chia sẻ nhiều quyền diểm duyệt? hơn so với hai Tam công còn lại
- Xong "kiểm duyệt", lỗi chính tả, "kiểm duyệt" việc này việc kia. Hán Vũ Đế Thằng Thiền vu đâu? 01:59, ngày 7 tháng 11 năm 2021 (UTC)
- Nói chung thì tôi chỉ nhận xét dựa trên góc nhìn đọc hiểu cá nhân. Tôi không phải kiểu cố hiện đại hóa, dễ hiểu hóa những thứ thuộc về phong kiến nên có thể không quen với kiểu này – ༒ Nhac Ny ༒ Talk to me ♥ 16:51, ngày 6 tháng 11 năm 2021 (UTC)
Phiên bản
sửa@Ngô Mạnh Đức: Bài này chọn lọc từ 12 năm trước, bị sửa cũng khá nhiều lần rồi. Nên kiểm tra lại bản chọn lọc và khác biệt để không vô tình dịch nhầm thông tin sai. Người Dùng Không Định Danh? 03:58, ngày 13 tháng 11 năm 2021 (UTC)
- @NguoiDungKhongDinhDanh Dịch thôi, không đề cử, thấy có phần khoa học kỹ thuật còn khó hơn bài nhà Tống. – Hán Vũ Đế Thằng Thiền vu đâu? 04:02, ngày 13 tháng 11 năm 2021 (UTC)
- @Ngô Mạnh Đức: Đề cử hay không thì bài cũng nên tốt nhất có thể. Dạo này Kay chuyển sang phá lĩnh vực lịch sử Trung Quốc; bài phải tốt tôi mới khoá mạnh tay được. NguoiDungKhongDinhDanh Name me 04:03, ngày 13 tháng 11 năm 2021 (UTC)
- @NguoiDungKhongDinhDanh Thằng ấy không cần chấp. Ba tuổi ranh ấy mà. – Hán Vũ Đế Thằng Thiền vu đâu? 04:30, ngày 13 tháng 11 năm 2021 (UTC)
- Người đọc có bao giờ chịu để ý đến phủ nhận chung đâu. Cẩn thận vẫn hơn, việc không lương nhưng ảnh hưởng không thiếu. NguoiDungKhongDinhDanh Name me 04:33, ngày 13 tháng 11 năm 2021 (UTC)
- @NguoiDungKhongDinhDanh Thằng ấy không cần chấp. Ba tuổi ranh ấy mà. – Hán Vũ Đế Thằng Thiền vu đâu? 04:30, ngày 13 tháng 11 năm 2021 (UTC)
- @Ngô Mạnh Đức: Đề cử hay không thì bài cũng nên tốt nhất có thể. Dạo này Kay chuyển sang phá lĩnh vực lịch sử Trung Quốc; bài phải tốt tôi mới khoá mạnh tay được. NguoiDungKhongDinhDanh Name me 04:03, ngày 13 tháng 11 năm 2021 (UTC)
Tiện thể, "bamboo slips" là thẻ tre, còn "rolled scrolls made from bamboo strips sewn together with hempen string" là "ống quyển làm từ thẻ tre đan với nhau bằng dây gai dầu". Người Dùng Không Định Danh? 04:05, ngày 13 tháng 11 năm 2021 (UTC)
- @NguoiDungKhongDinhDanh người anh em rảnh thì phang hộ tôi mấy cái footnote ảnh chưa dịch cái. Tôi đang nấu ăn. – Hán Vũ Đế Thằng Thiền vu đâu? 10:32, ngày 14 tháng 11 năm 2021 (UTC)
- @NguoiDungKhongDinhDanh Người anh em có thể sửa trong bản chính được rồi. – Hán Vũ Đế Thằng Thiền vu đâu? 13:28, ngày 14 tháng 11 năm 2021 (UTC)
- @Ngô Mạnh Đức: Tôi chưa hiểu lắm. Trộn lịch sử hay sao? NguoiDungKhongDinhDanh Name me 13:29, ngày 14 tháng 11 năm 2021 (UTC)
- @NguoiDungKhongDinhDanh Không. Tôi đã bê bản nháp trước khi sửa đổi gần nhất của người anh em vào bài chính "nhà Hán" rồi. – Hán Vũ Đế Thằng Thiền vu đâu? 13:31, ngày 14 tháng 11 năm 2021 (UTC)
- Đã trộn lịch sử NguoiDung
KhongDinhDanh 13:38, ngày 14 tháng 11 năm 2021 (UTC)
- Đã trộn lịch sử NguoiDung
- @NguoiDungKhongDinhDanh Không. Tôi đã bê bản nháp trước khi sửa đổi gần nhất của người anh em vào bài chính "nhà Hán" rồi. – Hán Vũ Đế Thằng Thiền vu đâu? 13:31, ngày 14 tháng 11 năm 2021 (UTC)
- @Ngô Mạnh Đức: Tôi chưa hiểu lắm. Trộn lịch sử hay sao? NguoiDungKhongDinhDanh Name me 13:29, ngày 14 tháng 11 năm 2021 (UTC)