Thảo luận:Truyện Kiều
Dự án Văn học | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
![]() Kho lưu |
---|
Thể loại:Sử thi
sửaBản tiếng Anh nói: "The Tale of Kiều is an epic poem in Vietnamese". Epic poem được dịch ra tiếng Việt là sử thi. Vậy, Truyện Kiều có thuộc loại sử thi hay không? Newone 10:01, ngày 4 tháng 9 năm 2008 (UTC)
- cos – 42.114.218.252 (thảo luận) 12:49, ngày 17 tháng 10 năm 2023 (UTC)
- Có – 42.114.218.252 (thảo luận) 12:49, ngày 17 tháng 10 năm 2023 (UTC)
Mấy đoạn thảo luận ở trên, copy nguyên văn từ trang nào đó đưa lên đây mà không chỉnh sửa làm đọc mệt quá! Newone 10:08, ngày 4 tháng 9 năm 2008 (UTC)
Đoạn chữ Nôm
sửaTôi đã lùi lại phần sửa đổi của User:Newone vì không biết nó có ý nghĩa gì trong đề mục "Dị bản" mà lại chiếm một không gian rộng như vậy. Tân (trả lời) 10:46, ngày 4 tháng 9 năm 2008 (UTC)
Bó chân
sửaKhông biết Vương Thúy Kiều ngày đó có phải bó chân không nhỉ? Nếu có thì mất hết cả hình ảnh đẹp trong mắt mình mất?? 113.22.22.198 (thảo luận) 15:20, ngày 14 tháng 2 năm 2013 (UTC)
Bản zhwiki
sửaZhwiki là 金雲翹傳, không biết dịch đúng nghĩa có phải là Kim Vân Kiều truyện không? 118.71.170.226 (thảo luận) 01:49, ngày 16 tháng 9 năm 2008 (UTC)
- Chính hắn, 4 chữ phiên âm ra thành Kim Vân Kiều Truyện đấy. Tân (trả lời) 03:54, ngày 16 tháng 9 năm 2008 (UTC)
- Vậy thì phải chỉnh sửa lại interwiki ở hai bài này. 222.252.8.34 (thảo luận) 04:50, ngày 16 tháng 9 năm 2008 (UTC)
- Có cái gì đó nhập nhằng, tại bài tiếng Trung, người ta mở ngoặc "Truyện Kiều" và lấy đoạn trích "Trăm năm...", như vậy là tên bài bên tiếng Trung sai (họ không có bài riêng cho Kim Vân Kiều Truyện và Truyện Kiều) chứ không phải interwiki sai. Tân (trả lời) 05:37, ngày 16 tháng 9 năm 2008 (UTC)
- Vậy thì phải chỉnh sửa lại interwiki ở hai bài này. 222.252.8.34 (thảo luận) 04:50, ngày 16 tháng 9 năm 2008 (UTC)