Thảo luận:Trang phục Việt Nam
Đây là trang thảo luận để thảo luận cải thiện bài Trang phục Việt Nam. Đây không phải là một diễn đàn để thảo luận về đề tài. |
|||
| Chính sách về bài viết
|
Lượt xem trang hàng ngày của Trang phục Việt Nam | |
Biểu đồ lẽ ra sẽ được hiển thị ở đây nhưng biểu đồ thống kê truy cập hiện đã tạm ngưng hoạt động.
Trong lúc chờ được kích hoạt lại, xem biểu đồ thống kê trực quan tại pageviews.wmcloud.org
|
Bài này nói rằng người Việt ngày xưa mặc "pyjama đơn sơ". Người mình mà lại mặc đồ của tây-phương à? Duyệt-phố (thảo luận) 04:42, ngày 18 tháng 12 năm 2013 (UTC)
Trang phục Việt Nam = Trang phục của những dân tộc sống trên đất nước Việt Nam
sửaNên bổ sung thêm lịch sử trang phục các dân tộc thiểu số khác đã từng và đang sinh sống, cư trú tại Việt Nam. I Love Triệu Đà (thảo luận) 18:57, ngày 20 tháng 8 năm 2016 (UTC)
Tên bài
sửa- Thảo luận sau đã được đóng lại. Xin đừng sửa chữa nó. Mọi ý kiến tiếp theo nên được viết trong các trang thảo luận phù hợp. Đừng thực hiện thêm bất kỳ thay đổi nào trong cuộc thảo luận này.
Theo các yêu cầu hiện tại bên Wikipedia:Yêu cầu di chuyển trang, tên bài này đang gây tranh cãi nên tôi mở thảo luận ở đây để mọi người thảo luận. Xin mời mọi người nêu lên lập trường của mình và dẫn nguồn để củng cố (sách nghiên cứu về trang phục VN, tài liệu khảo cứu chẳng hạn). Xin phép ping các bên liên quan là Blackrosie vn (phản đối tên Việt phục), Choixong di, Hank2530, MeigyokuThmn (ủng hộ tên Việt phục), xin phép ping người viết phần lớn nội dung bài là Duyệt-phố cũng như một vài người có quan tâm đến chủ đề này là Suoperidol, Lệ Xuân. Không biết Plantaest có hứng thú không? Xin lưu ý là Wikipedia nghiêm cấm 1 người dùng nhiều hơn 1 tài khoản để ngụy tạo đồng thuận giả. Nếu bạn có nhiều hơn 1 tài khoản thì chỉ được dùng 1 cái để tham gia thảo luận này. Khi nào có đồng thuận thì người có công cụ sẽ đổi tên. Cảm ơn mọi người. – Băng Tỏa 18:50, ngày 15 tháng 10 năm 2022 (UTC)
- Tôi không tìm hiểu cái này nên không rõ. Nhưng tạm thấy bài đang trình bày lộn xộn, có những hình rất dài tạo ra khoảng trống lớn, văn bản thì câu cú, dấu câu bừa bãi. Dang (thảo luận) 04:38, ngày 18 tháng 10 năm 2022 (UTC)
- Quả thực không thấy tài liệu "hàn lâm" nào dùng từ "Việt phục" (mà có khi là có đấy nhưng không phổ biến), tuy nhiên nếu chiếu theo báo chí ở Việt Nam thì từ "Việt phục" là từ có được sử dụng ở tần suất không nhỏ, thường là dùng để chỉ trào lưu bảo tồn, khôi phục và thậm chí làm mới các trang phục trong lịch sử ở Việt Nam của những người trẻ. Bài đổi tên thì ok nhưng mình nghĩ vẫn nên để lại từ Việt phục này trong bài coi như cách gọi khác, và dẫn một số bài báo làm nguồn. Một số nguồn liệt ra như:
- – Meigyoku Thmn (💬🧩) 05:55, ngày 19 tháng 10 năm 2022 (UTC)
- Việt phục là một cái tên thiếu cơ sở khoa học, định nghĩa mập mờ (không rõ ràng định nghĩa về các vấn đề dân tộc, thời kỳ lịch sử, các xu hướng cách tân,...). Như tôi cũng từng đề cập đến trước đây, xin được nhắc lại luận điểm:
- Thứ nhất, "Việt phục" chưa từng được ghi lại trong lịch sử hay bất cứ văn bản nghiên cứu nào. Nếu sử dụng báo chí để chỉ định tên cho một cụm từ như thế này thì tôi thấy hoàn toàn chưa thỏa đáng. Nhất là báo chí trước đây đã từng nhầm lẫn và tuyên truyền nhiều cụm từ sai lầm liên quan đến chủ đề "Cổ phục Việt" nói riêng và "Trang phục Việt Nam" nói chung.
- Thứ hai, "Việt phục" là một từ tối nghĩa khi sử dụng dưới dạng chữ Quốc ngữ. Nếu như từ này đã từng được ghi chép trong sử sách, hoặc văn bản chính thống nào đó, việc từ tối nghĩa sẽ không là vấn đề. Tuy nhiên, từ này lại chưa từng xuất hiện trong sử sách. Cái tên này được đơn thuần sao chép lại cách Trung Quốc sử dụng từ "Hán phục" (Hanfu) và Hàn Quốc sử dụng từ "Hàn phục" (Hanbok) - trong khi họ ít nhất có những văn bản cụ thể nhắc đến các cái tên này. Vì vậy, việc chuyển đổi lại cái tên này trở về "Trang phục Việt Nam" sẽ hợp lý hơn là tuyên truyền một cụm từ như "Việt phục". – Blackrosie vn (thảo luận) 10:45, ngày 28 tháng 2 năm 2023 (UTC)
- Vậy thì đổi tên ok. – Meigyoku Thmn (💬🧩) 15:10, ngày 28 tháng 2 năm 2023 (UTC)
- Đồng ý với quan điểm. – I So bad 16:02, ngày 28 tháng 2 năm 2023 (UTC)
- Tôi cảm thấy Việt phục là 1 cụm từ tối nghĩa, chỉ được 1 nhóm sử dụng. “Trang phục Việt” về bản chất không xa cách và dễ khiến mọi người liên tưởng, cảm giác thân thuộc hơn và gợi nhớ nhiều trang phục như Áo Dài, Áo Bà Ba, … khác. – Hoai.nvo (thảo luận) 16:00, ngày 28 tháng 2 năm 2023 (UTC)
- @Băng Tỏa Tôi nghĩ về căn bản mọi người trong cuộc thảo luận cũng đã đồng thuận. Chúng ta cần thêm người thảo luận không để tôi kêu gọi thêm vào? – Blackrosie vn (thảo luận) 02:03, ngày 1 tháng 3 năm 2023 (UTC)
- @Blackrosie vn, MeigyokuThmn, và Đơn giản là tôi: OK coi như có đồng thuận phản đối tên "Việt phục". Vậy giờ đổi tên bài này thành gì đây? "Trang phục cổ Việt Nam", "Trang phục truyền thống Việt Nam" hay "Trang phục Việt Nam"? Băng Tỏa 20:20, ngày 27 tháng 3 năm 2023 (UTC)
- "Trang phục Việt Nam" chắc chắn rồi. – Meigyoku Thmn (💬🧩) 02:26, ngày 28 tháng 3 năm 2023 (UTC)
- Như trên – I So bad 10:19, ngày 28 tháng 3 năm 2023 (UTC)
- "Trang phục Việt Nam" chắc chắn rồi. – Meigyoku Thmn (💬🧩) 02:26, ngày 28 tháng 3 năm 2023 (UTC)
- @Blackrosie vn, MeigyokuThmn, và Đơn giản là tôi: OK coi như có đồng thuận phản đối tên "Việt phục". Vậy giờ đổi tên bài này thành gì đây? "Trang phục cổ Việt Nam", "Trang phục truyền thống Việt Nam" hay "Trang phục Việt Nam"? Băng Tỏa 20:20, ngày 27 tháng 3 năm 2023 (UTC)