Thảo luận:Thế giới của Sophie
Dự án Văn học | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Có nên dịch các đánh giá sang tiếng Việt?
sửaHiện các đánh giá này chưa được dịch. Không biết có nên dịch không. Vì sự khác biệt giữa văn hóa sử dụng của hai ngôn ngữ, nếu dịch chính xác ra tiếng Việt thì sẽ được những lời khen mà trong tiếng Việt sẽ là "bốc lên tận trời", và nghe rất phô trương. Ví dụ, trong tiếng Anh, nếu khen ngợi bằng những từ ngữ như "extraordinary" cũng chẳng có gì ghê gớm lắm. Nhưng nếu trong tiếng Việt mà khen "phi thường" thì là đang khen ở một cấp độ cao hơn hẳn.
Xin mọi người cho ý kiến. (Tmct 08:37, ngày 30 tháng 3 năm 2006 (UTC))
- Tôi nghĩ nên dịch, và kèm theo nguyên bản, vì ta không thể assume người đọc hiểu được tiếng Anh. Nguyễn Hữu Dụng 16:45, ngày 30 tháng 3 năm 2006 (UTC)
Đã dịch xong phần đánh giá của các báo. Văn của tôi chắc hơi thô. Phần trình bày cũng xấu. Mong mọi người sửa giúp. (Tmct 21:05, ngày 31 tháng 3 năm 2006 (UTC))
Đánh giá
sửaPhần đánh giá sao toàn là khen đáo để không vậy? Đọc giống quảng cáo quá. Tôi biết có ít nhất một nhận xét không khen quyển này đến tận 9 tầng mây: In my view, literate readers would do better to try Bertrand Russell's "History of Western Philosophy," which is shorter on magic but longer on wit, intelligence and curmudgeonly skepticism. The New York Times. Nguyễn Hữu Dụng 22:48, ngày 31 tháng 3 năm 2006 (UTC)
- Vì tôi mới chỉ tìm được có thế. Đã bổ sung đánh giá bạn tìm được. Ngoài ra, nếu bạn thấy đánh giá nào hơi quá đáng, nên xóa, thì cứ xóa giúp nhé. (Tmct 23:28, ngày 31 tháng 3 năm 2006 (UTC))