Thảo luận:Shang-Chi và huyền thoại Thập Luân
Bình luận mới nhất: 2 năm trước bởi MeigyokuThmn trong đề tài Dịch tên phim không phù hợp
Dự án Điện ảnh | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Đây là trang thảo luận để thảo luận cải thiện bài Shang-Chi và huyền thoại Thập Luân. Đây không phải là một diễn đàn để thảo luận về đề tài. |
|||
| Chính sách về bài viết
|
Lượt xem trang hàng ngày của Shang-Chi và huyền thoại Thập Luân | |
Biểu đồ lẽ ra sẽ được hiển thị ở đây nhưng biểu đồ thống kê truy cập hiện đã tạm ngưng hoạt động.
Trong lúc chờ được kích hoạt lại, xem biểu đồ thống kê trực quan tại pageviews.wmcloud.org
|
Dịch tên phim không phù hợp
sửaTên gốc phim là Shang-Chi and the Legend of the Ten Rings thì nên dịch tên là Huyền thoại thập giới nếu theo Hán việt hoặc dịch hẳn thành tiếng việt là Huyền thoại về 10 chiếc nhẫn . Tuy hình dáng trong phim khiến người xem trông thấy giống như vòng nhưng từ tên phim thì chắc chắn nó là nhẫn , nguồn gốc của những chiếc nhẫn có thể sẽ được bổ sung ở các phần phim khác nên hãy tôn trọng định nghĩa trong phim. — thảo luận quên ký tên này là của IceLunar (thảo luận • đóng góp) vào lúc 08:37, ngày 24 tháng 11 năm 2021.
- @IceLunar: Tên bài được đặt theo tên phát hành tại VN của phim. Dịch đúng hay sai thì bên phát hành họ cũng đã đặt vậy rồi nên Wikipedia cũng phải theo thôi. Bạn nhớ kí tên bằng bốn dấu ngã (~~~~) mỗi khi thảo luận. dawn, 10:34, ngày 24 tháng 11 năm 2021 (UTC)
- Ring trong tiếng Anh thực ra là cái vòng, hoặc gọi là "Luân", cái nhẫn thì bản chất cũng là cái vòng, tiếng Anh không có từ riêng cho cái nhẫn, và cuối cùng, công dụng của mấy cái "ring" trong phim là để đeo vào 'cánh tay', đánh nhau, vận phép, rõ ràng khác xa chức năng của cái nhẫn. Còn "thập giới" thì chả hiểu từ đâu ra luôn. Meigyoku Thmn (💬🧩) 11:29, ngày 19 tháng 12 năm 2021 (UTC)