Thảo luận:Pyotr I của Nga

Bình luận mới nhất: 9 năm trước bởi Én bạc trong đề tài Tên bài

Quyền tác giả

sửa

Bài viết này không phải là bài dịch trực tiếp từ quyển sách tham khảo, mà chỉ góp nhặt những chi tiết đây đó rồi cô đọng lại. Vì thế, không phải e ngại quyền tác giả. 222.253.86.80 07:29, ngày 17 tháng 3 năm 2006 (UTC)Trả lời

Sự nghiệp của Pyotr được nói đến còn hơi ít. Tôi sẽ bổ sung thêm cho bài, từ cuốn "10 đại hoàng đế thế giới" - NXB Văn hóa thông tin, 2003.--Trungda (thảo luận) 08:27, ngày 20 tháng 9 năm 2008 (UTC)Trả lời

trận Pruth

sửa

Bài này không nhắc bại trận của Pyotr tại trận Pruth năm 1711.Ti2008 (thảo luận) 02:04, ngày 29 tháng 12 năm 2008 (UTC)Trả lời

Nếu bạn có tài liệu, hãy bổ sung thêm, tôi không tường tận trận này.--Trungda (thảo luận) 02:30, ngày 29 tháng 12 năm 2008 (UTC)Trả lời

Tên bài

sửa

Trungda à, tôi thấy Peter thông dụng hơn Pyotr. Ta có thể đổi tên bài thành Peter Đại đế ko ?--Li Xiaolong (Thảo luận) 13:42, ngày 22 tháng 9 năm 2009 (UTC)Trả lời

Tài liệu tôi dùng thì Pierre thông dụng hơn Peter, ta sẽ đổi tên bài thành Pierre Đại đế nhé? Mấy người bạn của tôi ở Ý lại nói ông này tên là Pietro, hay ta dùng tên này? GV (thảo luận) 14:34, ngày 22 tháng 9 năm 2009 (UTC)Trả lời

Dùng Google thử xem.--Huyền thoại Lý Tiểu Long (Thảo luận) 12:13, ngày 23 tháng 9 năm 2009 (UTC)Trả lời

ở Việt Nam, khá nhiều sách dùng Piốt. Thêm nữa ổng là người Nga, và cái tên Pi-ốt khá nổi bật ở VN, thậm chí tôi cho rằng nó là nổi bật nhất. Cứ giữ Pi-ốt đi. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 12:16, ngày 23 tháng 9 năm 2009 (UTC)Trả lời

Theo Google thì Peter Đại đế trội nhất.--Huyền thoại Lý Tiểu Long (Thảo luận) 12:17, ngày 23 tháng 9 năm 2009 (UTC)Trả lời

Google không phải là tất cả, nó không thể hiện sự nổi bật của tên đó ở VN. Thêm nữa độ nổi bật của Pi-ốt đại đế không thua gì Peter hay Piere. Tôi kiên định tên Pi-ốt. Nên nhớ là ngày xưa VN ta có mối quan hệ khá gần gũi với Liên Xô-Nga và nhiều tên Nga khá phổ biến. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 12:21, ngày 23 tháng 9 năm 2009 (UTC)Trả lời
Tôi chịu thua, Khov tiên sinh cứ để bài là Pyotr đi. Tuy nhiên, tên bài chưa hẳn hết lung lay...--Huyền thoại Lý Tiểu Long (Thảo luận) 12:23, ngày 23 tháng 9 năm 2009 (UTC)Trả lời

Nhưng tôi đề nghị dùng tên phổ biến nhất, ko có khá phổ biến. Mà tôi có 2 cuốn sách nói về "Peter Đại đế" hay "Peter Đệ nhất" đấy, chắc các bạn còn nhớ thảo luận:Iceland chứ.--Huyền thoại Lý Tiểu Long (Thảo luận) 13:57, ngày 4 tháng 10 năm 2009 (UTC)Trả lời

Rõ tên gọi Peter I là phổ biến nhất. Sao ta ko để tất cả các tên, tên bài là Peter I của Nga còn link những Pyotr I của Nga, Pierre I của Nga, Pietro I của Nga, Bỉ Dắc Đại đế v.v... đến đây. Đầu bài ghi:

Peter I (còn gọi là Pyotr I, Pierre I, hay Pietro...).--Huyền thoại Lý Tiểu Long (Thảo luận) 16:18, ngày 7 tháng 10 năm 2009 (UTC)Trả lời

Ổng là người Nga, ko phải người Anh hay người Pháp. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 16:23, ngày 7 tháng 10 năm 2009 (UTC)Trả lời

Tôi nhất trí với Sholokhov. Tiếng Anh chiếm ưu thế, nhưng là trong giao dịch quốc tế chứ không phải trong mọi chuyện; mà người Hoa sẽ cãi rằng tiếng Trung mới có nhiều người nói nhất trên quả đất, không lẽ đổi Stalin thành Tư Đại Lâm? Ở nước ngoài, Hồ Chí Minh được biết đến là Ho Chi Minh hơn, và chắc có nhiều hơn 90 triệu người trên thế giới (= số dân VN) nói thế...--Trungda (thảo luận) 16:27, ngày 7 tháng 10 năm 2009 (UTC)Trả lời
Tôi thua hoàn toàn.--Huyền thoại Lý Tiểu Long (Thảo luận) 05:07, ngày 8 tháng 10 năm 2009 (UTC)Trả lời

Ơ, mà Pyotr Đại đế thông dụng nhất thật đấy!--Ti2010 (Thảo luận, đóng góp) 16:02, ngày 28 tháng 2 năm 2010 (UTC)Trả lời

Thảo luận chán chê rồi không đổi tên bài là Pyotr Đại đế à? Én bạc (thảo luận) 23:14, ngày 7 tháng 9 năm 2015 (UTC)Trả lời

Quay lại trang “Pyotr I của Nga”.