Thảo luận:Mariah Carey/Lưu 2

Bình luận mới nhất: 11 năm trước bởi HĐ trong đề tài Gốc Phi?
Lưu 1 Lưu 2

Chất lượng dịch (lần 2)

Ngoại trừ những chất lượng dịch mà tôi đã viết tại phần "Tại sao bài này là bài chọn lọc?" bên trên (nhiều câu vẫn chưa được sửa), chỉ trong một phần ngắn của bài -- phần "1990-1992: Thành công thương mại đầu tiên" -- tôi đã tìm được 2 câu dịch không đúng với nguyên bản tiếng Anh bên English Wikipedia

  1. Câu 1
    • en.wikipedia: "more of the same, with less interesting material [...] pop-psych love songs played with airless, intimidating expertise"
    • vi.wikipedia: "vẫn như cũ, ít chất liệu thú vị, những bản tình ca thiên về mặt tinh thần lại được thể hiện thiếu sinh khí nhưng lại khoe nhiều về mặt kỹ thuật"
    pop-psych love songs là "những bản tình ca theo tâm lý quần chúng"; airless là "thiếu dáng điệu", trong trường hợp này là "thiếu ca điệu" hay "thiếu nhạc điệu"; intimidating là "đáng sợ"; không có từ nào trong câu tiếng Anh nói về "khoe nhiều về mặt kỹ thuật"
  1. Câu 2
    • en.wikipedia: "I didn't want [Emotions] to be somebody else's vision of me"
    • vi.wikipedia: "Tôi đã không muốn Emotions trở thành ảo mộng của ai khác ngoại trừ tôi"
    somebody else's vision of me là cái nhìn của người khác về tôi, không phải là "của ai khác ngoại trừ tôi"
  1. và còn nữa...

Mekong Bluesman (thảo luận) 18:03, ngày 25 tháng 11 năm 2008 (UTC)Trả lời

Không biết Mekong Bluesman có biết rằng tôi ko phải là người dịch phần tiểu sử âm nhạc mà là Thành viên:Doqtu84 ko? Tôi chỉ là người viết phần còn lại, thêm nhạc hình và chỉnh lại đoạn Doqtu84 dịch thôi. Đáng tiếc là thành viên này ko còn hoạt động nên ko thảo luận được.
Về câu 1: Tôi thấy dịch từ "airless" thành "thiếu sinh khí" hay "thiếu sức sống" thì nghe hay hơn, đó là nghĩa chính xác của từ này và dùng trong câu ko sai. "Pop-psych love songs" tôi dịch lại là "những bản tình ca có chủ đề về lối hành xử của người đời" vì từ điển giải nghĩa rằng từ này nói về "people's behavior" chứ ko phải tâm lý. Về câu 2: đúng là Doqtu84 dịch sai.
Còn những nhận xét của Mekong Bluesman ở mục "Tại sao bài này là chọn lọc", tôi chưa sửa vì chưa đạt được đồng thuận.
Theo Mekong Bluesman còn lỗi dịch thuật nào nữa thì xin chỉ ra giùm vì tôi ko thể phát hiện ra được đâu.  NAD   thảo luận  11:57, ngày 26 tháng 11 năm 2008 (UTC)Trả lời

Gốc Phi?

Mariah có cha gốc Venezuela, mẹ gốc Ireland. Sao chỗ thể loại lại để là ca sĩ gốc Phi nhỉ? --Lazy610 (thảo luận) 16:15, ngày 11 tháng 9 năm 2011 (UTC)Trả lời

Cha Mariah là người Mỹ gốc Phi sống ở Venezuela, còn mẹ gốc Ireland. (kô biết đúng ko nhỉ, bên en nó ghi như thế) (thảo luận) 07:42, ngày 10 tháng 4 năm 2013 (UTC)Trả lời
Quay lại trang “Mariah Carey/Lưu 2”.