Thảo luận:Mãi dâm
"Mãi" vs. "mại"
sửaHi, Hình như tôi nhớ không nhầm thì có khác biệt giữa "mại" và "mãi"
"mại" = mua,(như trong :khuyến mại) và "mãi"= bán. Vì thế chữ "mại dâm" trong (riêng tại Hà Lan các "lầu xanh" còn được phép quảng cáo và những người làm nghề mại dâm có quyền gia nhập công đoàn và trả thuế). có lẽ nên sửa thành "mãi"
ThienHuong
- To^i kho^ng ro~ vie^.c na`y. Ne^'u dda^y chi'nh xa'c, xin mo+`i ba.n vie^'t ddie^`u na`y va`o trong ba`i. DHN
- Bạn Hương hiểu ngược nghĩa 2 chữ này rồi.--Á Lý Sa 02:24, 26 tháng 7 2005 (UTC)
- Đúng là hai từ "mãi" và "mại" là khác nhau. Cũng như "khuyến mãi" và "khuyến mại' là khác nhau: "Khuyến mãi" là khuyến khích bàn hàng (dành cho các đại lý bán hàng càng nhiều thì có thưởng); "khuyện mại" là khuyến khích mua hàng (dành cho người tiêu dùng mua càng nhiều thì được thưởng). Hiện nay người Việt trong nước và các phương tiện truyền tin đại chúng đều bị nhầm lẫn trong việc sử dụng từ này.Butchimau (thảo luận) 05:16, ngày 25 tháng 5 năm 2008 (UTC)
- Phía trên Arisa đã nói bạn Hương sai rồi, Butchimau lại còn lặp lại cái sai, mãi 買 là mua, mại 賣 là bán. Nguyễn Thanh Quang (thảo luận) 05:54, ngày 25 tháng 5 năm 2008 (UTC)
- Đúng là hai từ "mãi" và "mại" là khác nhau. Cũng như "khuyến mãi" và "khuyến mại' là khác nhau: "Khuyến mãi" là khuyến khích bàn hàng (dành cho các đại lý bán hàng càng nhiều thì có thưởng); "khuyện mại" là khuyến khích mua hàng (dành cho người tiêu dùng mua càng nhiều thì được thưởng). Hiện nay người Việt trong nước và các phương tiện truyền tin đại chúng đều bị nhầm lẫn trong việc sử dụng từ này.Butchimau (thảo luận) 05:16, ngày 25 tháng 5 năm 2008 (UTC)
Khái niệm gần nhau
sửaTôi nghĩ hai khái niệm mại dâm và mãi dâm nên được để chung trong một bài. Chúng thường đi chung với nhau, cho nên nội dung của các bài này có nhiều trùng lập, và ta có thể viết ra sự khác nhau giữa hai từ này trong bài đó. Nguyễn Hữu Dụng 02:16, 26 tháng 7 2005 (UTC)
Hôn nhân?
sửaBài này và bài Mại dâm có nhắc đến "...tình dục ngoài hôn nhân". Liên hệ tình dục ngoài hôn nhân và tình trạng mãi/mại dâm không có liên quan gì với nhau. Mekong Bluesman 07:11, 26 tháng 7 2005 (UTC)
- Mại dâm chắc chắn là hình thức quan hệ tình dục ngoài hôn nhân, lý do là tình dục trong hôn nhân (được luật pháp công nhận hay chưa được công nhận - ví dụ những người tự nguyện sống với nhau mà chưa đăng ký hôn nhân chính thức) thì không thể coi là mại dâm, mặc dù trong các cuộc hôn nhân đó hoàn toàn có thể có yếu tố trao đổi thể xác để lấy tiền hay vật chất.Vương Ngân Hà 09:51, 26 tháng 7 2005 (UTC)
Cám ơn anh ALS, tôi cũng đã mất 1 lúc ngồi nghĩ và tìm các từ hán việt liên quan để luận ra mà vẫn không dám chắc. Không biết có cách nào phân biệt thật cụ thể không vì có thể một thời gian qua đi nó sẽ lại lẫn lộn.
Từ "ngoài hôn nhân" theo tôi nghĩ không cần thiết, vì có những trường hợp vợ chồng đã kết hôn, song sống nhờ thu nhập của vợ hoặc chồng hành nghề mua bán dâm thì sao ? Nghĩa là :không cần cụ thể và rõ ràng quá, vì cụ thể và rõ ràng quá sẽ trở nên...không cụ thể.
- Từ ngoài hôn nhân là cần thiết, vì quan hệ mua-bán dâm không thể xảy ra khi người ta đã là vợ chồng, nó chỉ tồn tại giữa người nam và người nữ không có quan hệ pháp lý nào ngoài việc họ là hai công dân. Chuyện người chồng sống nhờ thu nhập do hành động bán dâm của vợ mình cho kẻ khác (a) hay do vợ (hoặc chồng) tổ chức bán dâm (của những người phụ nữ khác cho những kẻ "rửng mỡ" còn người chồng (hoặc vợ) được chứng minh rõ ràng không phải là kẻ đồng lõa) (b) đều không liên quan gì đến khái niệm mại dâm hay mãi dâm, về mặt pháp luật thì người còn lại không liên đới và không phải chịu trách nhiệm về hành động kiếm tiền của "người bạn đời" của mình.Vương Ngân Hà 13:08, 26 tháng 7 2005 (UTC)
à, à, nghĩa là vậy, thoạt đầu tôi chưa hiểu, nhưng..
Anh VuongNganHa ơi, thế nếu " quan hệ mua-bán dâm không thể xảy ra khi người ta đã là vợ chồng" Suy ra-> đương nhiên nó luôn ở ngoài hôn nhân. Suy ra-->cần gì phải có thêm chữ ấy ạ?
Eva8404 14:21, 26 tháng 7 2005 (UTC)
- Đối với những nước cấm việc mãi dâm thì ngoài hôn nhân có quan trọng đó. Quan hệ mua-bán dâm vẫn có thể xảy ra khi người ta là "vợ chồng". Theo tôi biết thì ở Iran người ta có thể cưới vợ một cách công khai trong một thời gian rất ngắn, tùy theo thương lượng của hai bên, tại những nơi được phép cung cấp các "dịch vụ" này, những quan hệ tình dục trong thời gian này mặc dù là dùng tiền bạc, vật chất hay quyền lợi để trao đổi nhưng là hợp pháp, không phải là hành động mua-bán dâm. Một hình thức "hợp thức hóa". Phan Ba 10:41, 27 tháng 7 2005 (UTC)
Hành vi bán dâm là hành vi dùng thể xác của mình trao đổi bằng tiền hoặc giá trị vật chất khác nhằm mục đích thỏa mãn nhu cầu tình dục của người mua dâm. Hành vi mua dâm được hiểu theo chiều ngược lại.
Hai hình thức hành vi này luôn xảy ra song song với nhau. Mại dâm hay mãi dâm đều hiểu theo nghĩa như nhau và chỉ những hoạt động bao gồm cả hai hình thức hành vi trên. Khác nhau giữa "mãi dâm" và "mại dâm" chỉ là do quan niệm của mỗi người và các vùng, miền. Thực chất "mãi" và "mại" sinh ra khi xuất hiện "thương mại" và "khuyến mãi", những "thuật ngữ" của kinh tế thị trường. Trước đây không có "mại dâm" mà chỉ có "làm đĩ", hoặc "làm gái".
Trong khi tìm kiếm một vài tài liệu để làm tiểu luận về nội dung MẠI DÂM ĐÔ THỊ, mình xin đóng góp một vài ý kiến.
Thân mến,
Lê Mậu Duy Quang.
Xin lỗi, xóa nhầm bài các bạn, hichic.
- Tôi đã phục hồi phần bị xóa bởi Lê Mậu Duy Quang. Mekong Bluesman 21:20, ngày 23 tháng 1 năm 2006 (UTC)
Nay đã có dịp quay lại, xin chân thành cảm ơn bạn Mê Kông. À, một người bạn của mình vừa có baby, him cũng đặt tên cho con gái mình là... Mê Kông. Ko biết có duyên gì không nhỉ? (hì, xin lỗi bàn ngoài chủ đề một chút ạ.)
Lê Mậu Duy Quang 15:12, 3 tháng 8 2006 (UTC)
- It's a beautiful name! Mekong Bluesman 18:38, 3 tháng 8 2006 (UTC)
Thanh Duy : Tu truoc toi nay hai từ "Mãi" va "Mại" khong phai la tu thuan Viet, day la the loai tu Hán Việt. Trong tieng Han, tu mãi và mại duoc phat am na na giong nhau. Cach phat am theo kieu du nhap nhu vay thuong duoc phat am khac nhau tuy thuoc vao dac diem ngon ngu rieng cua tung vung, tung dia phuong. Vi du nhu tu "dou fu" trong tieng Hán khi du nhap vao Viet Nam sẽ co nhung bien the khac nhau trong cách phát am nhu nguoi Nam thuong phat am la "tàu hũ" nguoi Bắc phát am la "đậu phụ". Vi vay cach phat am cua loại tu nay khong nhat thiet phai tuan theo quy tac nao ma se duoc hieu trong tung hoan canh cu the.Cung nhu vay khi noi "khuyến mãi" hay "khuyến mại" thi moi nguoi deu hieu day la hinh thuc khuyen khich nguoi mua toi mua nhieu hang chu khong the hieu la khuyen khich nguoi ban ban nhieu hang.