Thảo luận:Lục Tỉnh Tân Văn
Đây là trang thảo luận để thảo luận cải thiện bài Lục Tỉnh Tân Văn. Đây không phải là một diễn đàn để thảo luận về đề tài. |
|||
| Chính sách về bài viết
|
![]() |
Bài này thuộc phạm vi bảo hộ của các dự án Wikipedia sau: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
![]() | Bài này có chứa một bản dịch của Lục Tỉnh Tân Văn từ en.wikipedia. (26354114 và các phiên bản sau đó.) Bài được dịch gần như toàn bộ từ bài viết tại Wikipedia tiếng Anh và ngoài ra sau này có vài phần là tự biên. |
![]() |
Lượt xem trang hàng ngày của Lục Tỉnh Tân Văn |
Biểu đồ lẽ ra sẽ được hiển thị ở đây nhưng biểu đồ thống kê truy cập hiện đã tạm ngưng hoạt động.
Trong lúc chờ được kích hoạt lại, xem biểu đồ thống kê trực quan tại pageviews.wmcloud.org
|
Viết hoa tên bài
sửaTên bài này nên là Lục Tỉnh Tân Văn hay Lục tỉnh tân văn? jan Win (tl~đg) 09:04, ngày 21 tháng 3 năm 2017 (UTC)
- Đã chuyển sang trang Thảo luận Thành viên:AlbertEinstein05, xin mạn phép đổi tên bài thành Lục Tỉnh tân văn. jan Win (tl~đg) 10:16, ngày 21 tháng 3 năm 2017 (UTC)
- Tên bài nên là "Lục Tỉnh Tân Văn" [1] Kẹo Dừa✌(nhắn cho tôi ^^) 16:54, ngày 25 tháng 12 năm 2017 (UTC)
Câu từ
sửaTrong phần nhận xét văn phong, có viết là: Trong một cuốn sách của mình, Nguyễn Văn Trung đã cho rằng Lục Tỉnh tân văn sử dụng khá nhiều từ Hán-Việt trong các bài báo, ngoài ra các câu châm ngôn chữ Hán cũng được sử dụng nhiều, và thậm chí có khi là liên tục. Theo Nguyễn Văn Trung, nhiều bài báo đặt dấu chấm câu rất linh tinh và các câu văn thì "không mạch lạc", đôi khi có nhiều bài báo còn dùng cả các câu nói xuôi chữ Hán ra chữ Quốc ngữ và Lục Tỉnh tân văn do được viết theo ngôn ngữ nói nên có nhiều lỗi chính tả.
Không biết những từ cụm được in đậm trên có phải chính xác là ngôn từ của Nguyễn Văn Trung hay không, nếu không phải của NVT mà chỉ là dẫn lại gián tiếp thì xin jan Win cho tôi được biết cụm từ chính xác khi NVT mô tả tờ báo trong các ngữ cảnh trên là gì ? Cảm ơn. Kẹo Dừa✌(nhắn cho tôi ^^) 04:27, ngày 23 tháng 4 năm 2017 (UTC)
- Kẹo Dừa✌ Đó là từ đoạn tại trang 447, do đây là sách có bản quyền nên chỉ dám cóp một đoạn:
“ | Trích
B. Ghi nhận Qua mấy đoạn trích dẫn trên, hẳn người đọc nhận ra sự khác biệt về lối viết giữa một bên là Gia Định báo, Nam Ký nhựt trình, Nam Kỳ địa phận và một bên kia là Nông Cổ mín đàm, Lục tỉnh Tân văn. Chúng tôi có mấy ghi nhận sau đây: Nhóm Gia Định báo:
Nhóm Lục tỉnh Tân văn:
Hết trích |
” |
— |
- jan Win (tl~đg) 04:40, ngày 23 tháng 4 năm 2017 (UTC)
- Đã đặt mua cuốn này, vài ngày nữa có sách, đọc qua sẽ bàn luận thêm :) Kẹo Dừa✌(nhắn cho tôi ^^) 14:36, ngày 23 tháng 4 năm 2017 (UTC)