Thảo luận:Làn sóng Hàn Quốc
Bình luận mới nhất: 12 năm trước bởi DangTungDuong trong đề tài Tên bài
Tên bài
sửaTên bài là "Hàn lưu" nghe có nặng nề quá không? Đây là một khái niệm của "thế kỷ 21" mà dùng từ như trong sách cổ vậy nghe có lạ không (trong khi từ làn sóng HQ cũng khá là dễ hiểu)? DangTungDuong (thảo luận) 10:55, ngày 18 tháng 4 năm 2012 (UTC)
- Đề nghị đổi tên bài thành Làn sóng Hàn Quốc, tên tiếng Việt. Hàn lưu nghe như dòng nước lạnh.Yeah! (thảo luận) 03:08, ngày 8 tháng 5 năm 2012 (UTC)
- Một từ ngữ bắt nguồn từ tiếng Trung Hoa (từ báo chí Bắc Kinh), thì việc dùng âm Hán Việt để dịch, cũng là điều hợp lý và dễ hiểu. --Langtucodoc (thảo luận) 12:15, ngày 8 tháng 5 năm 2012 (UTC)
- Nhưng tên gọi từ tiếng Trung có nghĩa là trào lưu Hàn Quốc hay làn sóng Hàn Quốc, không phải tên riêng nên không thể bê nguyên từ Hán Việt qua tiếng Việt trong khi từ kiểu Hàn lưu hay Mỹ lưu không được sử dụng phổ biến trong tiếng Việt.Yeah! (thảo luận) 03:35, ngày 10 tháng 5 năm 2012 (UTC)
- Một từ ngữ bắt nguồn từ tiếng Trung Hoa (từ báo chí Bắc Kinh), thì việc dùng âm Hán Việt để dịch, cũng là điều hợp lý và dễ hiểu. --Langtucodoc (thảo luận) 12:15, ngày 8 tháng 5 năm 2012 (UTC)
Đổi tên thành làn sóng Hàn Quốc
sửa- Đồng ý
- Đồng ý Tên hợp lí hơn.Trongphu (thảo luận) 03:28, ngày 10 tháng 5 năm 2012 (UTC)
- Đồng ý Yeah! (thảo luận) 03:37, ngày 10 tháng 5 năm 2012 (UTC)
- Đồng ý Đồng ý với bạn Yeah! là tên này nghe nghĩa gần dòng nước hơn. Quan điểm của tôi vẫn vậy, khái niệm thế kỷ 21 nên cho tên phổ thông và gần gũi hơn. DangTungDuong (thảo luận) 12:50, ngày 10 tháng 5 năm 2012 (UTC)
- Phản đối
- Ý kiến