Thảo luận:Jules Verne
Bình luận mới nhất: 12 năm trước bởi Avia trong đề tài Các bản dịch tiếng Việt
Dự án Văn học | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Các bản dịch tiếng Việt
sửa- Tư liệu để tạm ở đây, sẽ đưa vào bài sau (phải sửa lại bảng). Avia (thảo luận) 10:49, ngày 29 tháng 11 năm 2008 (UTC)
- Du hành vào lòng địa cầu, Lê Quang Nghĩa dịch, Sài Gòn, Sống Mới xb, 1972
- Cuộc thám hiểm trong lòng đất, Phan Nhuận dịch, Nhà xuất bản Hải Phòng, 1987
- Hành trình vào lòng đất, Hoàng Hải và Trương Đình Nguyên dịch, Nhà xuất bản Hà Nội, 1996
- Cuộc thám hiểm vào lòng đất, Trần Ngọc Thanh và Giang Hà Vỵ dịch, Hà Nội: Nhà xuất bản Văn học, 2000
- Hành trình vào tâm Trái Đất, Phương Quỳnh và Trần Tú dịch, Hà Nội: Nhà xuất bản Văn hóa Thông tin, 2007
- Cuộc hành trình 97 giờ, Duy Lập dịch, Nhà xuất bản Thanh niên (dịch De la Terre a la Lune). Nhà xuất bản Văn hóa Thông tin tái bản năm 1996 lấy tên theo nguyên tác" Hành trình từ trái đất lên mặt trăng
- Bay quanh mặt trăng, Nguyễn Thành Thống dịch, Cung Giũ Nguyên hiệu đính, Nha Trang, Nhà xuất bản Tổng hợp Phú Khánh, 1988
- Vòng quanh thế giới 80 ngày, Hà Mai Anh dịch, Sài Gòn, Sống Mới xuất bản, 1957
- Vòng quanh thế giới trong 80 ngày, Duy Lập dịch, Nhà xuất bản Văn học và Sở Văn hóa-Thông tin Hậu Giang, 1985
- Những đứa con của thuyền trưởng Grant, Phạm Hậu dịch, Tp.HCM, Nhà xuất bản Măng Non, 1985 (nxb Trẻ tái bản)
- Hai vạn dặm dưới biển, Lê Anh dịch (từ bản tiếng Nga), Hà Nội, Nhà xuất bản Kim Đồng, 1976 (tái bản nhiều lần)
- 20000 dặm dưới đáy biển, Mộng Bình Sơn dịch (trước 1975)
- Hòn đảo bí mật, Lê Văn Trí và Lê Quang Nghĩa dịch, Sài Gòn, Mây Hồng xuất bản, 1972
- Bí mật đảo Lincoln, Phạm Hậu dịch, TpHCM, Nhà xuất bản Trẻ, 3 tập
- Tình yêu qua 6 nghìn dặm, Vũ Liêm dịch, Hà Nội, Nhà xuất bản Thanh Niên, 1995 (dịch Michel Strogoff)
- Thuyền trưởng 15 tuổi, Hà Mai Anh dịch, Sài Gòn, Sống Mới xuất bản, 1969
- Thuyền trưởng tuổi 15, Giang Hà Vỵ và Hoài Giang dịch, Nhà xuất bản Đà Nẵng, 1988
- Chú bé thoát nạn đắm tàu (viết chung với André Laurie), Phạm Hậu dịch, Nhà xuất bản Đồng Nai, 1987 (dịch "L'epave du Cynthia")
- Dòng sông tráng lệ, Hà Mai Anh dịch, Sài Gòn, Đông Sơn xuất bản, 1975 (dịch Le superbe Orénoque)
- Janna Morna với hành trình bí ẩn, Khánh Giang dịch qua bản tiếng Nga, Nhà xuất bản Đà Nẵng, 1988 (chưa so được tên gốc)
- Phiêu lưu vào mỏ than Aberfoyle, Phạm Phan Hàm dịch, Tp.HCM, Nhà xuất bản Trẻ, 2004 (chưa so được tên gốc)
10:49, ngày 30 tháng 1 năm 2012 (UTC)
- Bí mật của lâu đài Các-pát (Carpathes), Hoàng Thị Nguyệt dịch, Nhà xuất bản Hải Phòng, 1984
- Người hoa tiêu trên sông Danube, Trần Thanh Phong dịch, Nhà xuất bản Văn nghệ Tp.HCM, 1989
- Người đàn bà trên tàu, Ngô Minh Tự dịch, Nhà xuất bản Quân đội nhân dân, 1994
Avia (thảo luận) 10:12, ngày 19 tháng 5 năm 2012 (UTC)
- Một lễ cưới khác thường, Bạch Lan dịch, Tp.HCM, Nhà xuất bản Trẻ, 1988 (dịch Le Secret de Wilhelm Storitz)