Trang này được thực hiện với sự phối hợp của các thành viên thuộc dự án bài cơ bản, một dự án hợp tác giữa các thành viên nhằm nâng cao chất lượng các bài viết về bài cơ bản. Nếu bạn muốn tham gia, xin hãy đến thăm trang của dự án! Bạn cũng có thể ghé qua trang thảo luận để trao đổi hoặc đề xuất ý kiến.
Trang này được thực hiện với sự phối hợp của các thành viên thuộc dự án Pháp, một dự án hợp tác giữa các thành viên nhằm nâng cao chất lượng các bài viết về Pháp. Nếu bạn muốn tham gia, xin hãy đến thăm trang của dự án! Bạn cũng có thể ghé qua trang thảo luận để trao đổi hoặc đề xuất ý kiến.
Trang này được thực hiện với sự phối hợp của các thành viên thuộc dự án Paris, một dự án hợp tác giữa các thành viên nhằm nâng cao chất lượng các bài viết về Paris. Nếu bạn muốn tham gia, xin hãy đến thăm trang của dự án! Bạn cũng có thể ghé qua trang thảo luận để trao đổi hoặc đề xuất ý kiến.
Trang này được thực hiện với sự phối hợp của các thành viên thuộc dự án Kiến trúc, một dự án hợp tác giữa các thành viên nhằm nâng cao chất lượng các bài viết về Kiến trúc. Nếu bạn muốn tham gia, xin hãy đến thăm trang của dự án! Bạn cũng có thể ghé qua trang thảo luận để trao đổi hoặc đề xuất ý kiến.
Trang này được thực hiện với sự phối hợp của các thành viên thuộc dự án Du lịch, một dự án hợp tác giữa các thành viên nhằm nâng cao chất lượng các bài viết về Du lịch. Nếu bạn muốn tham gia, xin hãy đến thăm trang của dự án! Bạn cũng có thể ghé qua trang thảo luận để trao đổi hoặc đề xuất ý kiến.
Trong tiếng Pháp có sự phân biệt giữa Château (lâu đài) và Palais (cung điện). Palais chỉ dùng cho các dinh thự ở trong thành phố lớn, ví dụ Palais Royal, Palais du Louvre, còn Château dùng cho các dinh thự ở vùng ngoại ô hoặc cách xa hẳn thành phố, ví dụ Château de Versailles, Château de Fontainebleau, vì vậy về diện tích đất, vườn cây Château cũng thường lớn hơn Palais nhiều lần. Vì vậy ở đây tôi dùng chữ lâu đài chứ không dùng chữ cung điện. Rungbachduong (thảo luận) 13:20, ngày 19 tháng 1 năm 2008 (UTC)Trả lời