Thảo luận:Công nghệ
Dự án bài cơ bản | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Technology
sửatechnology trong tiếng Việt theo tôi dịch chính xác nhất là công nghệ hay công nghệ học hoặc kỹ thuật học, còn technic mới là kỹ thuật. Vương Ngân Hà
Đồng ý hoàn toàn. Mekong Bluesman
- Tôi mới sửa lỗi đó. Xem Category:Công nghệ. Cám ơn các bạn. – Nguyễn Minh (thảo luận, blog) 21:53, 21 tháng 2 2005 (UTC)
Theo tôi, Trần Quốc Việt - VNPT: công nghệ là tri thức của việc phối hợp các nguồn lực để sản xuất, nghiên cứu. — thảo luận quên ký tên này là của 203.162.130.94 (thảo luận • đóng góp) vào lúc 07:17, ngày 27 tháng 8 năm 2009 (UTC).
Tiếng Việt và tiếng Anh không có họ hàng gì với nhau, hai từ công nghệ và kỹ thuật là hai từ mượn từ tiếng Trung Quốc thì không thể biện giải ý nghĩa của chúng dựa theo ý nghĩa của một từ tiếng Anh bắt nguồn từ tiếng Hy Lạp. Cần phải xem xem trong tiếng Trung Quốc kỹ thuật và công nghệ có ý nghĩa ra sao, được sử dụng thế nào. YufiYidoh (thảo luận) 08:54, ngày 6 tháng 4 năm 2016 (UTC)