Trang này được thực hiện với sự phối hợp của các thành viên thuộc dự án Tiểu sử, một dự án hợp tác giữa các thành viên nhằm nâng cao chất lượng các bài viết về Tiểu sử. Nếu bạn muốn tham gia, xin hãy đến thăm trang của dự án! Bạn cũng có thể ghé qua trang thảo luận để trao đổi hoặc đề xuất ý kiến.
Người Việt Nam thường dùng Hán-Việt để viết và nói tên người Hàn tại vì trong tên Hán của người Hàn thì hai điều có. Chính là "âm" và "nghĩa" của chữ Hán (Hán-Hàn), như tên người Việt. Người Nhật có thể dùng "âm" và "nghĩa" trong tên Hán của Nhật, nhưng mà thường thường chỉ có dùng "nghĩa" của Hán và dùng "âm" khác của Nhật. Ngày xưa, trước khi có chữ quốc ngữ, người Việt thường chỉ dùng Hán-Việt để nói tên của người Nhật. — thảo luận quên ký tên này là củaWandrerX (thảo luận • đóng góp).