La Zaïroise

quốc ca của Zaire

La Zaïroise (tiếng Việt: Người Zaire) là quốc ca của Zaire, sử dụng từ năm 1971 đến năm 1997. Nó được sáng tác bởi Joseph Lutumba và phổ nhạc bởi Simon-Pierre Boka Di Mpasi Londi.[1][1][2]

La Zaïroise

Quốc ca của  Zaire
LờiJoseph Lutumba
NhạcSimon-Pierre Boka Di Mpasi Londi
Được chấp nhận1971
Cho đến1997
Mẫu âm thanh

Từ năm 2014, nó bị sử dụng bất hợp pháp bởi vi quốc gia Molossia tại Nevada, Hoa Kỳ.[3]

Lời

sửa
Tiếng Pháp[4][5][6] Tiếng Kikongo[7][8] Tiếng Lingala[9]
Zaïrois dans la paix retrouvée,
Peuple uni, nous sommes Zaïrois
En avant fier et plein de dignité
Peuple grand, peuple libre à jamais
Tricolore, enflamme nous du feu sacré
Pour bâtir notre pays toujours plus beau
Autour d'un fleuve Majesté (2×)
Tricolore au vent, ravive l'idéal
Qui nous relie aux aïeux, à nos enfants
Paix, justice et travail. (2×)
Beto besi Nzadi, tu vutukidi mu luvuvamu,
Nkangu wa simbana, tu besi Nzadi
Ku ntuala, ye lendo yo luzitu
Nkangu wabidi, nkangu muna kimpwanza kia mvu ke mvu
Se bitatu, ututula tiya tua n'longo
Mu tunga nsi ya ntoko vioka mu nsungi ya luta
Muna ziunga kia nzadi ya nene (2x)
Se bitatu mu tembua, i tu vutudi mu ngindu za biza
Zi tu bundakese ye bankaka yo bana beto
Luvuvamu, un'songi, ye salu. (2x)
Bǎna mbóka Zaïre na kímyá tozalí
Na lisangá lya bǎna mbóka, tozali bǎna mbóka Zaïre
Na libóso, lolέndɔ mpé totónda na limεmya
Bingambé bato, bato ba nsɔ́mi ya libélá
Mikóbo mísáto, pelisa bísó na mɔ̂tɔ mwa lotómo
Mpɔ̂ totónga ekólo na bísó kitɔ́kɔ ntángo ínsɔ
Na nzínganzínga ya ebalé monɛnɛ (2x)
Mikóbo mísáto na mopɛpɛ, lamusa iye isengeli izala
Iye isangisi bísó na bankɔ́kɔ mpé na bǎna ba bísó
Bobóto, Bosémbo mpé Mosálá (2x)

Dịch sang tiếng Việt

sửa

Người Zaire, sống trong hòa bình,

Được thống nhất, chúng ta là người Zaire;

Tiến về phía trước, tự hào và trang nghiêm.

Dân tộc vĩ đại, dân tộc tự do mãi mãi.

Lá cờ ba màu, ánh sáng trong chúng ta ngọn lửa thiêng liêng,

Để luôn xây dựng một đất nước tươi đẹp,

Xung quanh dòng sông hùng vĩ;

Xung quanh dòng sông hùng vĩ.

Lá cờ ba màu trong gió, làm sống dậy lý tưởng,

Điều này liên kết chúng ta với tổ tiên và con cái của chúng ta,

Hòa bình, công bằng và lao động;

Hòa bình, công bằng và lao động.

Xem thêm

sửa

Tham khảo

sửa
  1. ^ a b “Zaire – nationalanthems.info”. Truy cập ngày 6 tháng 5 năm 2021.
  2. ^ Central Intelligence Agency (12 tháng 10 năm 2011). The CIA World Factbook 2012 (bằng tiếng Anh). Simon and Schuster. tr. 715. ISBN 978-1-62873-181-1.
  3. ^ OUR NEW NATIONAL ANTHEM. molossia.org. Truy cập ngày 4 tháng 3 năm 2020.
  4. ^ Mobutu Sese Seko (1984). Les grands textes du mobutisme (bằng tiếng Pháp). Forcad/Institut Makanda Kabobi. tr. 21.
  5. ^ Knabel, Klaudia; Rieger, Dietmar; Wodianka, Stephanie (2005). Nationale Mythen - kollektive Symbole: Funktionen, Konstruktionen und Medien der Erinnerung (bằng tiếng Đức). Vandenhoeck & Ruprecht. tr. 225. ISBN 978-3-525-35581-7.
  6. ^ Makombo, Mutamba (2006). L'histoire du Congo par les textes (bằng tiếng Pháp). Editions Universitaires Africaines. tr. 265.
  7. ^ M. Masembo, Mfumukanda. “Dictionnaire de Poche Français-Kikongo” [French-Kikongo Pocket Dictionary] (PDF). Kmtyw Social Education Communiversity. tr. 55. Bản gốc (PDF) lưu trữ ngày 25 tháng 4 năm 2022. Truy cập ngày 18 tháng 4 năm 2022.
  8. ^ “National Anthems & Patriotic Songs - La Zaïroise lyrics + Kongo translation”. lyricstranslate.com (bằng tiếng Anh). Truy cập ngày 18 tháng 4 năm 2022.
  9. ^ “National Anthems & Patriotic Songs - La Zaïroise lyrics + Lingala translation”. lyricstranslate.com (bằng tiếng Anh). Truy cập ngày 18 tháng 4 năm 2022.

Liên kết ngoài

sửa