Ey Reqîb
Ey Reqîb (Tiếng Kurd: ئهێ ڕهقیب, phát âm [ɛj rɛˈqiːb]) là một bài ca của người Kurd và vùng ca của Khu vực Kurdistan, Iraq.[1]
![]() Huy hiệu Kurdistan | |
Vùng ca của ![]() Cựu quốc ca của Cộng hòa Mahabad | |
Lời | Dildar, 1938 |
---|---|
Được thông qua | 1946 (bởi Mahabad) 1991 (bởi Khu vực Kurdistan) |
Cho đến | 1947 (bởi Mahabad) |
Mẫu âm thanh | |
ئەی ڕەقیب |
Lịch sử
sửaNó được viết bởi nhà thơ và nhà hoạt động chính trị người Kurd, Dildar năm 1938, khi đang ở trong tù.[2][3] "Ey Reqîb" có nghĩa là "Ôi kẻ thù!" hoặc "Này, kẻ thù!", liên quan đến các cai ngục trong nhà tù nơi Dildar bị giam giữ và tra tấn. Bài hát ban đầu được viết bằng tiếng Trung Kurd nhưng ngày nay nó được hát bằng cả hai phương ngữ Trung Kurd và Bắc Kurd. Năm 1946, bài hát được chọn làm quốc ca của Cộng hòa Mahabad,[2] một nước cộng hòa của người Kurd tồn tại trong thế kỷ 20 ở Iran kéo dài khoảng một năm. Hiện tại, nó là vùng ca của Khu vực Kurdistan, Iraq.[1][2]
Lời
sửaTiếng Trung Kurd (Soranî)
sửaKý tự Ả Rập | Ký tự Latinh | Chuyển tự IPA |
---|---|---|
ئەی رەقیب ھەر ماوە قەومی کورد زمان، |
Ey reqîb her mawe qewmî kurdziman, |
[ɛj ɾɛ.qiːb hɛɾ ǀ mə.wɛ qəw.miː kʊɾd zɪ.mæn ǀ] |
Các phương ngữ khác
sửaTiếng Bắc Kurd (Kurmancî)
sửaKý tự Latinh[a] | Bảng chữ cái Yekgirtú[b](được đề xuất) | Ký tự Ả Rập[c] | Ký tự Cyrill | Bảng chữ cái Armenia[8][d](trong lịch sử) | Bảng chữ cái Gruzia
(hiếm) |
---|---|---|---|---|---|
Ey reqîb her maye qewmê Kurd ziman |
Ey reqíb her maye qewmé Kurd ziman |
ئەی رەقیب ھەر، مایە قەومێ کورد زمان
ناشکێ و دانایێ ب تۆپێ زەمان. |
Әй рәԛиб һәр, майә ԛәԝме Кӧрд зьман |
Ա̅յ րա̅իպ հա̅ր մաեէ ա̅ւմե գւրտ զըման |
ეჲ რეჴიბ ჰერ, მაჲე ჴეჳმჱ ქჳრდ ზჷმან |
Tiếng Nam Kurd (Pehlewanî)
sửaKý tự Ả Rập[9] | Ký tự Latinh | Bảng chữ cái Yekgirtú |
---|---|---|
ئهێ ڕهقیب ههر ماگه قهوم کورد زوان
نیهشکنێگهێ گهردش چهرخ زهمان |
Ey reqîb her mage qewmi kurd ziwan |
Ey reqíb her mage qewmi kurd ziwan |
Tiếng Nam Kurd (Kelhûrî)
sửaKý tự Ả Rập[10] |
---|
ئەێ ڕهقیب هەر ماگە قەوم کورد زوان |
Tiếng Lekî
sửaKý tự Ả Rập[11] |
---|
ئەی رەقیب هەر مەنێیە قەۆم کورد زوان |
Tiếng Zazakî
sửaKý tự Latinh[10] | Bảng chữ cái Yekgirtú | Ký tự Ả Rập[10] |
---|---|---|
Ey reqîb her mendo qewmê kurdziwanî |
Ey reqíb her mendo qewmé kurdziwaní |
ئەی ڕەقیب ھەر مەندۆ قەومێ کوردزوانی
نێشکینۆ، نێکوونۆ ب تۆپا زەمانی |
Tiếng Goranî
sửaKý tự Latinh[10] | Bảng chữ cái Yekgirtú | Ký tự Ả Rập[12] |
---|---|---|
Ey reqîb her, menen mîlletî kurd ziwan |
Ey reqíb her, menen mílletí kurd ziwan |
ئەی ڕەقیب ھەر، مەنەن میللەتی کورد زوان
نمەماڕۆیچش، جمنەری، چەرخی زەمان |
Dịch ra tiếng Việt
sửaÔi, kẻ thù! Người Kurd vẫn tồn tại,
Không vũ khí nào tiêu diệt được họ
Không ai nói người Kurd đã chết, họ đang sống
Họ sống và không bao giờ hạ lá cờ xuống
Chúng ta là hậu duệ của khẩu hiệu cách mạng
Hãy nhìn vào quá khứ của chúng ta, nó thật đẫm máu
Không ai nói người Kurd đã chết, họ đang sống
Họ sống và không bao giờ hạ lá cờ xuống
Thanh niên người Kurd anh hùng trỗi dậy,
Với máu của họ, họ làm đẹp vương miện của sự sống
Không ai nói người Kurd đã chết, họ đang sống
Họ sống và không bao giờ hạ lá cờ xuống
Chúng ta là hậu duệ của Medes và Cyaxares
Kurdistan là tôn giáo của chúng ta, uy tín của chúng ta,
Không ai nói người Kurd đã chết, họ đang sống
Họ sống và không bao giờ hạ lá cờ xuống
Thanh niên người Kurd đã sẵn sàng và chuẩn bị
Trao cuộc sống của họ như là sự hy sinh tối cao
Không ai nói người Kurd đã chết, họ đang sống
Họ sống và không bao giờ hạ lá cờ xuống[13]
Ghi chú
sửa- ^ Sử dụng ở Thổ Nhĩ Kỳ, Syria, Armenia, Azerbaijan và Gruzia.
- ^ Được đề xuất bởi Học viện ngôn ngữ Kurd (KAL).
- ^ Sử dụng ở Iran, Iraq, Syria và Lebanon.
- ^ Từng được sử dụng ở Cộng hòa Xã hội chủ nghĩa Xô viết Armenia.
Tham khảo
sửa- ^ a b “Ey Reqîb, Kurdish national anthem”. Bản gốc lưu trữ ngày 14 tháng 9 năm 2007. Truy cập ngày 26 tháng 12 năm 2008.
- ^ a b c "Dildar". antiwarsongs.org.
- ^ KRG Poland. “Basic facts”. Kurdistan Regional Government-Representation in Poland (bằng tiếng Anh). Bản gốc lưu trữ ngày 30 tháng 5 năm 2019. Truy cập ngày 20 tháng 8 năm 2019.
- ^ “Kürt Milli Marşı-Ey Reqîb Ey Rekip”. Bản gốc lưu trữ ngày 28 tháng 6 năm 2019. Truy cập ngày 12 tháng 2 năm 2020.
- ^ a b “EY REQÎB » Kurdistan Post – Kurdistan'ın özgür sesi”. Bản gốc lưu trữ ngày 3 tháng 3 năm 2016. Truy cập ngày 12 tháng 2 năm 2020.
- ^ “Descarga gratuita de canciones Ey Raqib mp3 160kbps por Dildar”. Bản gốc lưu trữ ngày 6 tháng 12 năm 2019. Truy cập ngày 12 tháng 2 năm 2020.
- ^ KRG Austria (24 tháng 1 năm 2014). “Flagge und Hymne”. Regionalregierung Kurdistan-Irak Vertretung in Österreich (bằng tiếng Đức). Truy cập ngày 23 tháng 8 năm 2019.
- ^ "Different Kurdish Scripts Comparison"
- ^ Kurdish Folk - Ey Reqîb lyrics + Kurdish (Sorani) translation
- ^ a b c d ئه ی ره قیب با همه گویشهای کوردی (دیار)[liên kết hỏng]
- ^ Ey Reqîb (Kurdish (Xwarin) translation)
- ^ Ey Reqîb (Kurdish (Gorani) translation)
- ^ KRG Poland. “Basic facts”. Kurdistan Regional Government-Representation in Poland (bằng tiếng Anh). Bản gốc lưu trữ ngày 30 tháng 5 năm 2019. Truy cập ngày 20 tháng 8 năm 2019.
Liên kết ngoài
sửa- Audio file Lưu trữ 2007-03-10 tại Wayback Machine
- Audio file Lưu trữ 2006-06-21 tại Wayback Machine
- Audio file
- Midi