Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Hoa Kỳ”

Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
Dòng 160:
 
====Hoa Kỳ ====
Tên gọi ''Hoa Kỳ'' trong [[tiếng Việt]] bắt nguồn từ chữ Hán "花旗", là một trong số nhiều tên gọi cổ hiện không còn được sử dụng trong tiếng Trung nữa của nước Mỹ. Tên gọi này ra đời vào năm 1784.<ref>梁建. 《从"花旗国"到"美利坚合众国"——清代对美国国名翻译的演变考析》, 《历史档案》, năm 2013, 第1期, trang 105, 106.</ref> Trong năm này, con tàu có tên gọi là ''Hoàng hậu Trung Quốc'' ([[tiếng Anh]]: ''Empress of China'') tới [[Quảng Châu]]. Con tàu này là thương thuyền Mỹ đầu tiên đến Trung Quốc. Trong cảm nhận của người dân Quảng Châu, những hình sao "☆" nằm ở góc trái [[Quốc kỳ Hoa Kỳ|lá cờ Mỹ]] giống như là hình bông hoa (khái niệm ☆ gọi là ngôi sao khi đó chưa có). Họ bèn gọi cờ Mỹ là "花旗" ''hoa kỳ'' (nghĩa mặt chữ là "cờ hoa"), gọi xứ có "cờ hoa" là "花旗國" ''Hoa Kỳ quốc'' ("nước cờ hoa"). Về sau, trong tiếng Hán, "花旗" ''Hoa Kỳ'' không cần phải có từ "國" ''quốc'' ở đằng sau cũng có thể dùng để chỉ nước Mỹ.<ref>梁建. 《从"花旗国"到"美利坚合众国"——清代对美国国名翻译的演变考析》, 《历史档案》, năm 2013, 第1期, trang 106.</ref> Vì ''Hoa Kỳ'' có nghĩa mặt chữ là "cờ hoa" nên đôi khi trong sách báo tiếng Việt nước Mỹ được gọi là ''xứ cờ hoa''.<ref>Hoàng Vũ, [http://www.qdnd.vn/qdndsite/vi-vn/61/43/binh-luan-quoc-te/noi-am-anh-deo-bam-xu-co-hoa/316985.html Nỗi ám ảnh đeo bám xứ cờ hoa], Quân đội nhân dân, truy cập ngày 23 tháng 6 năm 2015.</ref><ref>{{chú thích web|url=http://danviet.vn/net-viet/mot-tai-nang-viet-o-xu-co-hoa-175167.html|title=Một tài năng Việt ở xứ Cờ hoa|website=danviet.vn|publisher=Dân Việt}}</ref>.
 
Tại [[Trung Quốc]], ''Hoa Kỳ'' chưa bao giờ là tên gọi quanchính phươngthức của nước Mỹ. Tên gọi tiếng Việt ''Hợp chúng quốc Hoa Kỳ'' nếu dịch sát nghĩa từng từ một sang Trung văn thì sẽ là "花旗合眾國" ''Hoa Kỳ hợp chúng quốc''. Trong tiếng Hán, nước Mỹ chưa từng được gọi như vậy.
 
Trước đây tại miền Nam Việt Nam, có lẽ vì tập tục [[húy kỵ]] chữ "Hoa" (tên bà [[Hồ Thị Hoa]]) nên người ta cũng gọi và viết là ''Huê Kỳ''.